МАЛОБУЯЛЫКСКИЕ ГРЕКИ

200 лет на Одесщине

 

Введение в историю, именные списки по данным метрических книг Иоанно-Предтеченской церкви за 1814-1833 гг., 1881-1917 гг.

Книга знакомит читателей с малоизученной историей одного из самых крупных греческих поселений в Российской империи, колонией «Малый Буялык» (переименован ной в советское время в с. Свердлово) на Одесщине. В качестве источников впервые использованы материалы Государственного архива Одесской области, архивов МВД и СБУ Украины, в том числе ранее недоступные для исследователей.

Во II части книги приведены около 7000 поименных записей из метрических книг Иоанно-Предтеченской церкви о датах рождения, бракосочетания и смерти малобуялыкских греков за 1814-1833, 1881-1917 годы с указанием их родителей, подданства вероисповедания.

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Предисловие — на русском языке.................................................................. 5

— вт. ч., в переводе на английский язык ....................................................... 8

 

Часть 1. Введение в 200-летнюю историю малобуялыкских греков...

1.1. Первопоселенцы, 1801-1833 г. г. ............................................................ 13

1.2. Национальный и социальный состав колонистов Малого Буялыка....... 18

1.3. Число крещений, венчаний и отпеваний

в малобуялыкской Иоанно-Предтеченской церкви за 1802-1917 годы......... 29

1.4. Имена и фамилии малобуялыкских греков............................................. 32

1.5. Историческая родина малобуялыкских греков....................................... 41

1.6. Советский период (сталинские репрессии

в Малом Буялыке - Свердлове)...................................................................... 46

 

Часть 2. Именные списки малобуялыкских греков,

прошедших обряд крещения, венчания, отпевания

в Иоанно-Предтеченской церкви в период с 1814 г. по 1917 г. ...

в том числе:

2.1. - в период 1814-1833 гг. (Таблица 2.1.).................................................... 61

2.2. - в период 1881-1917 гг. (Таблица 2.2.).................................................... 90

2.3. Справочный материал к части 2:........................................................... 285

- Перечень метрических книг, вошедших в настоящее

издание с реквизитами, под которыми они хранятся в ГАОО................... 285

- Форма и типовое содержание таблицы 2.1. .............................................. 286

- Форма и типовое содержание таблицы 2.2. .............................................. 286

- Сокращения слов и выражений, используемых в ч. II

для обозначения статуса малобуялыкских поселенцев............................... 286

- Сокращения слов и выражений, используемых в ч. II

для обозначения содержания обряда (события),

о котором идет речь в церковной записи.................................................... 287

 

Часть 3. Приложения:

3.1. Именной список первопоселенцев Малого Буялыка,

родившихся до 1801 года............................................................................. 289

3.2. Именной список малобуялыкских греков,

фамилии которых имеют общее для всех окончание «-аки»....................... 294

3.3. Именной список малобуялыкских греков,

имевших в период 1881-1917 гг. иностранное

(не российское) подданство......................................................................... 297

3.4. Именной список коренных жителей верхней

части с. Свердлово (Малый Буялык) с указанием

их прозвищ, кличек...................................................................................... 302

3.5. Перечень наименования некоторых архивных

дел «Попечительного Комитета об иностранных

поселениях Южного края России», содержащих

сведения о малобуялыкских колонистах I половины XIX века................... 309

3.6. Именной список членов Свердловского сельсовета,

избранного в 1923 году................................................................................ 314

3.7. Выписка из протокола заседания избиркома с. Свердлово

от февраля 1925 г. с именными списками «лишенцев»

и членов актива сельсовета.......................................................................... 315

3.8. Именной список малобуялыкских греков, репрессированных

(в т. ч. расстрелянных) в период с 1920 по 1939 гг.

и некоторые сведения из их уголовных дел................................................ 316

3.9. Именной список малобуялыкских греков, выселенных

из своих домов на «спецпоселение» в Казахстан

«по национальному признаку» (как греки).................................................. 324

3.10. Ответ посольства Турции и Украине

на наш запрос, с картой Лалапашского вилайета

бывшей Оттоманской империи.................................................................... 325

3.11. Образцы (копии) 3-х форм метрических книг

Иоанно-Предтеченской церкви с записями

о родившихся, вступивших в брак и умерших............................................ 327

3.12. Пакет архивных документов о прибытии

в 1812 году из Адрианопольского округа Румелии

Оттоманской империи в Малый Буялык переселенцев............................... 335

3.13. Именной список священнослужителей

Иоанно-Предтеченской церкви, июнь 1812 г. и 1825 г................................ 343

3.14. Паспорт отъезжающего за границу (образец).................................... 347

3.15. Письмо смотрителя Парканской колонии к Розенкампфу.................. 348

3.16. Ведомость статистических сведений

о жителях д. Малый Буялык 1892 года......................................................... 349

3.17. Письмо заключенного Н. И. Себова

Архангельскому прокурору......................................................................... 352

3.18. Справка о реабилитации расстрелянного

в 1937 г. Труфкаки И. 3................................................................................. 354

3.19. Архивная справка о высланных на спецпоселение

в Архангельскую область семьи Труфкаки Д. 3.......................................... 355

3.20. Архивная справка о высылке Себова Μ. Н.

на спецпоселение и его реабилитации.......................................................... 356

3.21. Энциклопедическая справка

о провинции «Румелия» (на греческом языке)............................................ 358

 

4. Коротко об авторе.................................................................................... 360

в т. ч. в переводе на английский язык.......................................................... 361

 

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

 

Идея книги возникла несколько лет назад после беседы с Генеральным консулом Греции в Одессе Ифигенией Контолеонтос. С интересом расспросив меня о малобуялыкских греках, она выразила удивление и сожаление по поводу того, что о них нет публикаций в литературе о «Греческой Одессике». Я воспринял тогда ее слова, как справедливый упрек и в мой адрес.

Предлагаемая Вам книга является первой попыткой ознакомить читателей с уникальной историей национально-культурной общности «Малый Буялык», 200 лет сохраняющей на Одесщине свой греческий «румелийский» язык, «греческий дух» и верность своей исторической родине. Мы надеемся, что эта книга привлечет внимание краеведов, историков, лингвистов, других профессионалов-исследователей к более глубокому и комплексному исследованию этого уникального землячества.

Малый Буялык (с 1923 — это село Свердлово Коминтерновского района Одесской области) был создан как «болгаро-греческая колония» в соответствии с Указом императора Александра I от 25 октября 1801 года, на месте бывшего татарского (ногайского) поселения Аджалык, в 25 км северо-западнее Одессы. Эти земли (междуречье Буга и Днестра) только недавно покинутые Эдисанской ордой ногайцев, согласно Ясскому мирному договору, которым завершилась русско-турецкая война 1787-1791 г. г., отошли к России. Граница с Оттоманской империей проходила теперь по Днестру, в 40 км от Одессы. Соответствующие Указы Екатерины II, а затем и Александра I, были направлены на привлечение в эти приграничные земли иностранцев, прежде всего тех единоверцев, которые воевали против турок на стороне России — греков, болгар, сербов Гарантированные этими Указами блага (60 га земли на каждую семью, льготное налогообложение и др.), помимо прочего, привлекли сюда и наших предков-греков.

 О том, что в Малом Буялыке все говорили на греческом языке, соблюдали греческие обычаи, скажет Вам любой старожил села. Один род моих однофамильцев вместе с их родственниками составит не менее 500 малобуялыкских греков. Малобуялыкская колония была фактически не «болгаро-греческой» и тем более, не «болгарской», как ее чаще называли в официальных отчетах, а «греческой». Но, установить это документально оказалось непросто. Досоветская статистика не учитывала численность греков в Малом Буялыке, включая их либо в число «греков и болгар», либо в число «болгар», либо в число «прочих». Формально объяснялось это тем, что процент греков в численности всех остальных иностранных колоний Херсонской губернии был незначителен. Лишь после длительных архивных поисков, мне повезло. В метрических книгах малобуялыкской Иоанно-Предтеченской церкви за 1831-1833 г.г., я обнаружил фамилии малобуялыкских первопоселенцев в их первозданном, «греческом» варианте. Их оказалось более 100 (см. приложение № 3.2) и все они имеют одно и то же окончание - «-аки» (Андрицаки, Бербераки, Пульчаки, Кратункаки и т.п.). Такие специфические фамилии характерны только для греков (преимущественно с о. Крит и других южных островов и районов Греции). Поскольку одну фамилию носило, как правило, несколько семей (от 2-х до 10), а средняя семья насчитывала не менее 5 человек, нетрудно сосчитать, что число греков в Малом Буялыке составляло тогда не менее полутора тысяч человек. Это было одно из самых крупных греческих поселений на всей территории Российской империи!

Малобуялыкские греки, как мы выяснили и из других архивных источников, были тесно связаны с тогда знаменитой Одесской общиной греков не только географически, духовно, но и экономически. Как неотъемлемая часть одесской греческой диаспоры, они были соучастниками освободительной борьбы греческого народа против Османского ига (деятельность в Одессе «Филики Этерии», вооруженные отряды А. Ипсиланти и др.), завершившейся созданием в 1830 г. независимого греческого государства.

Метрические книги дали ответ и на вопрос, часто задаваемый в семьях малобуялыкских греков последнего столетия: почему у них, греков, не греческие окончания фамилий? Теперь нам известно, что греческие окончания их фамилий предки сократили еще во II половине XIX века! Тогда и появились фамилии «Андрица», «Бербер», «Пульча», «Кратунка» и т. п., которые и носят с тех пор их потомки. Остались неизменными лишь те фамилии малобуялыкских греков, которые не сокращались на «русский лад» -Бислимаки, Варгараки, Труфкаки, Тумбрукаки и т. п.

Основной причиной изменения фамилий, на мой взгляд, были внешние и внутренние обстоятельства, связанные с возможностями и надеждами малобуялыкских греков вернуться на свою историческую родину. Их энтузиазм первой трети XIX века сменился разочарованиями во второй. За рамками границ Греческого Королевства, образованного в 1830-1832 г. г., остались о. Крит и многие другие исконно греческие территории, выходцами из которых они, очевидно, были. Возвращаться опять под власть турок ре­шились, судя по архивным данным, лишь единицы. В последней трети XIX века Греция значительно расширила свои границы и это активизировало малобуялыкских греков. Именно в этот период мы наблюдаем по метрическим книгам Иоанно-Предтеченской церкви переход более ста из них в греческое подданство (см. приложение № 3.3.). Некоторые вновь вернули своим фамилиям греческие окончания, но почему-то не «-аки», а близкое ему по смыслу «-опуло». (Греческое законодательство позволяет это делать). Появились фамилии «Андрицопуло», «Бимбасопуло», «Каламоканопуло» и др. В советский период они вновь «орусились»...

Благодаря ксерокопиям метрических книг мы составили именные списки малобуялыкских греков, физических и духовных носителей истории землячества тех лет, и положили их в основу настоящего издания.

Из 70 хранящихся в Государственном архиве Одесской области (ГАОО) метрических книг Иоанно-Предтеченской церкви, в настоящее издание включено 38, в том числе 10 книг периода 1814-1833 г. г. и 28 — периода 1881-1917 г. г. Метрические книги периода 1833-1881 г. г. мы надеемся ксерокопировать и издать позже. Из него включены в публикуемые именные списки лишь отдельные фамилии. А всего в списки вошло около 7000 записей о фактах рождения, бракосочетания и смерти малобуялыкских греков.

Списки малобуялыкских греков не являются простой копией метрических книг Иоанно-Предтеченской церкви. В этом можно убедиться, познакомившись с ксерокопиями отдельных листов этих книг и формой их таблиц в приложениях №№ 3.11. При этом мы учли опыт ГАОО по изданию аналогичных книг Греческой Свято-Троицкой церкви («Греки Одессы» - Одесса, 2000 г.), расположив списки не в хронологическом, а в алфавитном порядке. Но форму первой таблицы для первопоселенцев 1814-1833 г. г. изменили. Ввиду важности каждой фамилии этих лет, мы включили в алфавитный ряд не только главных лиц обрядов крещения, венчания и отпевания, но и второстепенных (свидетелей, крестных). Во второй таблице (1881-1917 г. г.) мы, ради экономии, информацию о восприемниках (крестных) и поручителях (свидетелях при венчании) опустили. Не было смысла повторять информацию о вероисповедании малобуялыкских греков. Все они были православными. Там, где в таблице стоит знак «?» информация в ксерокопии отсутствует. Чаще всего это касается возраста невесты или умершего, информация о которых расположена на листе оригинала под шнуровкой метрической книги и не всегда доступна. При необходимости, ответ на этот вопрос можно получить в ГАОО, запросив нужную Вам книгу по реквизитам, указанным нами на стр.285.....

Я заранее прошу прощения и за возможные опечатки, пропущенные при редактировании книги. У нас хранятся около 2000 листов сделанных нами ксерокопий архивных документов, в том числе всех листов публикуемых метрических книг, каждый из которых заверен штампом ГАОО с точными реквизитами его хранения в этом учреждении. Поэтому любые сомнения в точности той или иной информации, о том или ином лице в именном списке, не трудно проверить. К сожалению, ошибки допускали и священнослужители, при записи наших непростых фамилий в церковные книги.

Помимо именных списков малобуялыкских греков, книга содержит и введение в их 200-летнюю историю. Речь идет именно о введении, так как столь длительный период истории и ее неисследованность требуют неоднократного возвращения к ее изучению и освещению.

Многие сложные вопросы, связанные с исторической родиной малобуялыкских греков, с особенностями их «румелийского» языка, именами и фамилиями и др. только поставлены автором и требуют дальнейшей кропотливой работы в соответствующих областях, организации комплексной экспедиции. Вместе с тем, выдвинуты гипотезы в отношении возможных ответов на эти и другие вопросы, привлечены неизученные ранее и впервые публикуемые архивные материалы, касающиеся как досоветского, так и советского периодов истории Малого Буялыка и его греческих поселенцев.

Ваш интерес, я надеюсь, привлекут и архивные материалы, вынесенные нами в приложения. Здесь впервые публикуются списки репрессированных, в том числе расстрелянных малобуялыкских греков, списки участников «греческого восстания» в Малом Буялыке 1930 г. и др. не публиковавшиеся ранее архивные документы.

В заключение хотел бы выразить искреннюю признательность директору Одесского филиала Фонда греческой культуры Софронису Парадисопулосу и бывшему руководителю филиала - Элени Самаритаки за их помощь в финансировании издательских работ. Я благодарен С. Парадисопулосу, и как историку, знатоку «Греческой Одессики» XIX века, за его ценные советы, позволившие уточнить некоторые исторические факты и улучшить структуру книги.

В ксерокопировании метрических книг, их технической обработке, помогали мне, в меру своих возможностей, зав. отделом ГАОО В. Харковенко, Совет Одесской общины греков, члены нашего землячества: Д. И. Додонча, Г. С. Бербер, И. К. Батан, Н. И. Бислимаки, О. И. Бурназаки, Е. Г. Калмакан, С. Д. Калмакан, Ε. М. Себова, К. К. Пульча, И. Чумбляр, А. К. Шомпол и др. Я благодарен им за помощь и сердечное отношение к идее книги.

Хочется надеяться, что книга даст толчок дальнейшим исследованиям истории землячества, укрепит национальное самосознание потомков малобуялыкских греков, поможет сохранить память о нескольких тысячах их предков, похороненных на старом малобуялыкском кладбище у стен Иоанно-Предтеченской церкви, возродит чувство преемственности поколений, как одну из важных общечеловеческих ценностей.

 

С уважением,

Н. А. Калмакан (Каламуканакис) —

председатель правления Румелийского

национально-культурного общества

(землячества) «Малый Буялык».

 

 

ЧАСТЬ 1.

ВВЕДЕНИЕ В 200-ЛЕТНЮЮ ИСТОРИЮ МАЛОБУЯЛЫКСКИХ ГРЕКОВ.....

 

1.1. ПЕРВОПОСЕЛЕНЦЫ

 

Во времена старой «порто-франковской» Одессы, на въезжающих в город с севера, по Вознесенской дороге, груженных зерном телегах, нередко можно было увидеть, гордо восседавших на козлах, высоких смуглолицых и красивых ездоков, больше походивших на американских ковбоев, чем на российских крестьян. Хороши были и лошади - ухоженные, с качественной сбруей. Это везли в порт свой урожай первопоселенцы греко-болгарской колонии Малый Буялык, расположенной в 25 км от центра Одессы. Малобуялыкские мужчины были, за редким исключением, не только красивы лицом но и атлетически сложены. В вольной борьбе им не было равных в Малороссии, что они ежегодно доказывали 28 августа (11 сентября по новому стилю) на празднике «панаир» в Малом Буялыке, а иногда даже на арене Одесского цирка. Для многих из них «взять» на спину два мешка по 50 - 70 кг было обычным делом. Могли постоять за себя они и в городе, даже среди известных одесских биндюжников. Одесситки засматривались на этих парней, но практически, без каких либо шансов на успех. Колонисты женились только на своих девушках. И мало кто из них, сожалел об этом. Малобуялыкские девушки были красивы, целомудренны, верные жены и отличные хозяйки. И сегодня, спустя 200 лет, если вы зайдете в молочный корпус Одесского «Нового» рынка и увидите за прилавком опрятную, «лад­ную» красивую женщину, которая с очаровательно-застенчивой улыбкой, звонким голосом с характерным акцентом, предложит вам попробовать свой товар, можете быть уверены, что это гречанка с Малого Буялыка (в советское время село было переименовано в с. Свердлово).

Малобуялыкские греки чувствовали себя уверенно в старой Одессе не только благодаря своим природным данным, но и благодаря поддержке очень богатой одесской греческой общины. Через Одесский порт в 1824-1847 года отправлялось более половины всего экспортного зерна России. До 60 процентов этой части экспорта обеспечивали одесские купцы и судовладельцы - греки. Совокупный капитал последних был сопоставим с бюджетом небольшой европейской страны. Например, в 1838 г. внешнеэкономический оборот одного Ф.Родоканаки составил более 5,5 млн рублей. Только на благотворительность греки тратили не менее 25-30 тыс. рублей, а в отдельные годы, (например, в 1812 г.) - 100 тыс. рублей и более [1]. Для сравнения, скажем, что фунт говядины стоил тогда 2-5 копеек, десяток яиц - 6-7 коп. и т.д.

Многие ключевые посты в управлении городскими службами занимали греки. Греками были Митрополит Киевский и Кишиневский Гавриил, мэры Одессы И. Амвросио (1806-1809, 1821-1824 г.г.), Дм. Инглези (1818-1821 г.г.), главный полицмейстер Кирьяков и др. Греки имели в Одессе свои банковские и страховые организации, учебные заведения, торговые и промышленные предприятия и даже свою баню. Общая сумма оценки недвижимости всех греков, проживавших тогда в Одессе составляла около 5 млн. руб­лей [2]. Это не считая огромных оборотных средств. Эти финансовые и административные ресурсы способствовали появлению в Одессе в 1814 г. тайного греческого товарищества «Филики Этерия», которое осуществило в 1821 г. попытку вооруженным путем освободить Грецию от векового турецкого гнета.

Малобуялыкские греки были частью одесской общины греков тех лет, пользовались кредитами своих богатых соплеменников, работали на них, пользовались их покровительством. В то же время, малобуялыкские греки участвовали во всех акциях общины, особенно в критические периоды - при сборе средств на войну с Наполеоном, на восстание 1821 г. и т.д. Не следует забывать, что отряды генерала А.И. Ипсиланти, возглавлявшего восстание, состояли в основном из крестьян. Когда начались репрессии турок против участников восстания и сочувствующих им, малобуялыкские греки, безусловно, участвовали «... в пожертвовании денег на пропитание ушедших из Греции народам» [3]. Тогда в Одессу прибыло несколько тысяч человек, в том числе раненных. Греческое филантропическое общество взяло на себя попечение 700 греческих семей из числа «матросов и других лиц» участвовавших в восстании. Нет сомнений в том, что какие-то из этих семей были поселены в греческом селе Малый Буялык. Как нам стало известно, в частном архиве одного одессита, хранится документ тех лет, свидетельствующий о связи шести малобуялыских греков с членами «Филики Этерии». Мы начали переговоры с ним о покупке этого документа.

Малый Буялык возник на степных просторах междуречья между Бугом и Днестром, на которых с XVII века кочевала Едисанская орда ногайцев, на месте небольшого поселения Аджалык, недалеко от Одессы.

Русско-турецкая война 1768-1774 г.г. в ходе которой российская армия заняла соседние с будущей Одессой города Бендеры и Измаил, и не могла не пройти мимо недружественных ей ногайцев, положила начало массовой эмиграции последних из этих мест. В результате итогов следующей русско-турецкой войны 1787-1891 г.г., земли между Бугом и Днестром окончательно (по Ясскому мирному договору) отошли к России, а эмиграция (точнее, уже - депортация) ногайцев Эдисанской орды была завершена. Когда первые семьи греков и болгар прибыли в Аджалык, они застали там пустые татарские землянки.

Пока единственным письменным источником истории зарождения Малого Буялыка, его «именной грамотой», является событие, о котором впервые поведал известный краевед, историк, писатель Аполлон Александрович Скальковский. Этот рассказ, ввиду его документальной важности, стоит воспроизвести полностью. Итак, в своем «сочинении одесского жителя», А. Скальковский, в 1837 г. писал:

«29 сентября 1801 г. прибыло къ Одесскому порту судно, принадлежащее российско-подданному, шкиперу, прапорщику Мускули, который возвращаясь изъ Константинополя въ Одессу, загнанъ былъ сильнымъ штормомъ къ Румелийскимъ берегамъ и тамъ нашелъ убъжище на рейде городка Зиполи (не Сизополъ ли?), въ семъ мъесте пришли къ нему жители деревни Кучукъ-Буелики (Адріанопольской округи) Греки и Болгары съ своимъ священникомъ и убедительнейше просили шхипера спасти ихъ отъ бедствий, претерпеваемыхъ ими отъ разбойниковъ, которые, подъ начальствомъ Турка Кара-Феджи, делаютъ большия опустошения во всей Румелии. Шхиперъ принужденъ былъ взять съ собою священника и 19 разоренныхъ Греческихъ и Болгарскихъ семействъ, всего 148 душъ, и привезъ ихъ в Одессу, надеясь на всегдашнее гостеприимство и великодушие Русскаго Правительства.

Въ это время былъ въ Одессе Новороссийский Губернаторъ Миклашевский. Узнавъ объ участи прибывшихъ къ порту Болгаръ, онъ приказалъ взять ихъ на попечение города и обо всемъ донесъ Императору, присовокупляя, что прибывшее въ Одесскую Карантинную гавань 1-го Сентября Императорское судно Красноселье подъ начальствомъ известнаго ученаго моряка, Лейтенанта Будищева, занимавшагося лоциею и обозрени-емъ водъ Чернаго моря, подтверждаетъ сведения, сообщенные шхиперомъ Мускули. Будищевъ уверялъ, что разбойники принадлежатъ къ шайке какого-то Пасванъ-Оглу, имеющаго до 5000 хищниковъ въ своей команде; что целыя тысячи Грековъ и Болгаръ желаютъ перейти въ Pocciю, ожидая только милостиваго позволения и приглашения Правительства. Императоръ Александръ указомъ 25-го Октября с.г. повелелъ прибывшихъ на судне Мускули Болгаръ и Грековъ принять въ Одессе, поместить временно въ выстроенныхъ Де-Рибасомъ казармахъ, а со временемъ поселять ихъ на казенный счетъ въ удобныхъ местахъ Новороссийской губернии, на основании правилъ 1764 года. Другихъ же Болгаръ и Грековъ, для избежания ложныхъ толков Порты Оттоманской, офиціяльно не вызывать, но добровольно приходящихъ немедленно принимать, давать пособ1я и водворять на избранныя ими земли.

Мъра эта имела весьма хорошія последствія; разновременно прибыло въ Новороссійскій край столь большое количество Болгаръ, что теперь въ окресностяхъ только Одессы имеемъ 3 прекрасныя Болгарския колонии, именуемыя: Большой Буялыкъ, Малый Буялыкъ и Кубанка. Последнее название произошло вероятно отъ того, что къ нимъ прибыло небольшое число Армянъ и Грековъ, переселившихся изъ-за Кубани. Болгарские колонисты были весьма полезны для края: ибо принесли съ собою улучшенную сельськую промышленность и охоту къ садоводству, тогда почти неизвестному въ Очаковской степи. Правительство обратило на нихъ самое попечительное внимание, утвердило дарованную на 10 летъ отъ податей льготу, общую всемъ переселенцамъ, и отпустило денежное noco6ie для постройки домовъ и перваго обзаведешя» [4].

В последующих своих работах А.Скальковский дословно воспроизводит это событие, лишь дополняя его отдельными подробностями. Например, а 1843 году он уточняет, что селения «Кючукъ-Боялыкъ и Бююкъ-Буялыкъ расположены на большой дороге из Андрианополя (ныне - г. Эдирне) в Бургазъ» и, что «прибывшие таким образом разновременно первые Болгарские переселенцы устроили себе усадьбы в Херсонской губернии, где в память своего отечества основали колонии:

1) Малый (Кючукъ) Буялыкъ - в 22 верстах от Одессы, на устье речки Большой Аджалык, впадающей в лиман сего имени;

2) Большой (Бююкъ) Буялыкъ на речке Кошачьей или Фонтанахъ, в Одесском же уезде;

3) Терновку - на устье речки Терновки в реку Ингулъ, близ впадения последнего в Буг, в 5 или 6 верстах от Николаева» [5].

В этой же книге он приводит справку о Малом Буялыке: «Малый Буялык, на устье Большого Аджалыка в лиман сего имени. Основана в 1801 году Болгарами и Греками Адрианопольского округа. Лежит на почтовой дороге из Одессы в Вознесенск, а потому здесь и местечко с торгами и лавками. Церковь каменная, училище; домов 182, жителей 175 семей в числе 1350 душ обоего пола, земли - 9570 десятин» [6].

Историю о судне Мускули и привезенных им Кючукбуялыкских переселенцев позже пересказывали многие другие историки, утверждая, что эти 19 семей положили «начало поселению в Одессе греческих и болгарских выходцев» [7].

И действительно, в начале XIX века в Херсонской губернии с 1801 по 1809 годы возникло 47 новых селений, в том числе 7 греко-болгарских, первым среди которых был Малый Буялык. По данным VI ревизии (переписи) 1811 г. в Херсонской губернии, куда входила тогда и территория нынешней Одесской обл. (до Днестра), проживало уже 871 семей греков и болгар, в том числе по селам:

 

Таблица №1[8].

Наименование греко-болгарского поселения

Год основания поселения (колонии)

Число семей

Число душ мужского пола

Площадь выделенной земли (десятин)

1

Малый Буялык

1801

182

543

12100

2

Большой Буялык

1802

180

476

19700

3

Терновка

1802

121

336

6620

4

Кубанка

1804

86

242

7500

5

Парканы

1804

87

191

7520

6

Катаржинская

1806

161

432

13200

7

Славяносербская

1807

15

36

10250

Итого:

832

2256

76890

 

Как видим из таблицы 1, число семей в 1811 году и площадь отведенной малобуялыкской колонии земли были даже несколько больше, чем приведенные в 1848 году А. Скальковским. Данные, которые нам удалось отыскать в Государственном архиве Одесской области (ГАОО), подтверждают тот факт, что численность семей малобуялыкских колонистов уже к 1811 году стабилизировалась.

После упомянутого Указа Александра I от 25 октября (7 ноября по новому стилю) 1801 года, прохождении карантина и необходимых чиновнических процедур в Одесском магистрате, 19 семей (148 душ) прибывшие на судне Мускули, вместе с девятью другими семьями греков и болгар, были направлены на отведенную им землю в Аджалык [9].

К сожалению, пока не удалось обнаружить пофамильные списки этих 28 семей. Лишь в отношении двух из них можно с уверенностью назвать их фамилии. Это греки - Иван Жеков и священник Петр Попандопуло.

В отношении первого упоминается в документе: «Переписка Попечительского Комитета об иностранных поселенцах Южного края России, Департамента государственного хозяйства и публичных зданий, Одесской конторы, о доставке сведений о канцеляристе Одесской полиции Иване Жекове, бывшем колонисте колонии Малый Буялык, прибывшем в Россию в 1801 году» [10].

Упоминание о Петре Попандопуло я нашел в «Ведомости о церквах Одесского уезда за 1825 год». Этот замечательный документ сообщает нам, что Петр Попандопуло прежде чем прибыть в Одессу в 1801 году и Указом Святейшего правительственного Синода приступить в 1803 году к службе в малобуялыкской Иоанно-Предтеченской церкви, с 1789 года по 1801 год был священником церкви с таким же наименованием (Иоанно-Предтеченской) в селении Кючук Боялык (Малый Буялык) Андрианопольского округа провинции Румелия Оттоманской империи [11]. Это был, именно тот священник, который привел к судну Myскули 19 семей своих прихожан!

Проблема восстановления фамилий первопоселенцев Малого Буялыка состоит не только в отсутствии соответствующих документов того времени, но и в том, что даже в найденных документах о наших предках датируемых до 1820 года, фамилии их, как правило не указывались. Указывалось лишь имя и отчество, например: «Иоанн сын Продана», т.е. роль фамилии выполняло отчество. Приведенные выше документы о Жекове и Попандопуло составлены после 1820 года. А уже, например, в аналогичном документе за 1812 год, священник Петр записан не как «Петр Попандопуло», а как «Петр Скарло», т.е. «Петр сын Скарло», а дьякон, указанный в документе 1825 года, как «Николас Ламзаки», в 1812 году - только «Нико Димо», т.е. «Николас сын Димитрия» [12].

С проблемой идентификации первопоселенцев по их имени и отчеству мы столкнулись при изучении метрических книг Иоанно-Предтеченской церкви за 1814-1820 г.г., в которых фамилии родившихся (крестившихся), вступивших в брак (венчавшихся) и умерших малобуялыкских колонистов не указывались, за исключением случаев, когда в более поздние годы выдавалось этому лицу или его родственнику свидетельство о рождении (смерти) и священнослужитель вписывал его фамилию между строк. Например, в метрической книге Иоанно-Предтеченской церкви за 1815 год, записано, что «4 декабря родился младенец Николай от родителей малобуя-лыкского поселянина Кирила Михайлова и жены его Стою», а позже, в 1847 г. при выдаче свидетельства о рождении Николая, священнослужитель вписал и его фамилию - «Пульчаки» [13]. Только благодаря этой дописке, мы узнали, что семья с такой фамилией проживала в Малом Буялыке уже в 1815 году, что Кирилл Михайлович, а тем более Михаил Пульчаки - родились до 1801 года, т.е. были его первопоселенцами. Но в каком году конкретно прибыла семья Пульчаки - в 1801 году или в 1802 г., 1803 г. (и т.д. до 1815 г.) неизвестно.

В 1806 году в Малом Буялыке уже проживала 171 семья (872 человека в т.ч. 442 мужского пола) [14], т.е. за 5 лет прирост составил 143 семьи или в среднем по 28-30 семей в год. В последующие годы эти темпы замедлились. В 1808 году проживало 176 семей (909 человек, в т.ч. 475 м.п.) [15], т.е. за два года прибыло лишь 5 семей, а в 1811 году - 182 семьи. В последующие годы I пол. XIX в., число семей, проживающих в Малом Буялыке, не увеличивалось. Это объясняется, прежде всего тем, что к 1811 году свободных земель в колонии фактически не оставалось (исходя из установленной нормы 50-60 гектар на одну семью). После 1811 года прибывали в село небольшие группы переселенцев, в основном за счет выбывающих колонистов (переезд в Одессу или за границу и др.).

Но основной состав (около 170 семей) первопоселенцев Малого Буялыка сложился до 1807 года. Есть отдельные архивные документы этого периода с указанием их имен, отчеств, но, опять же, без фамилий. Например, в марте 1805 года родились дети у малобуялыкских колонистов: 

 

- Георгия Яно - сын Тодор;

- Дмитрия Никола - дочь Платона;

- Тодора Яно - дочь Стата;

-Георгия Ивана - дочь Рада;

- Киро Михо - сын Зело;

- Тасио Георгия - сын Георгий [26].

 

Фамилии этих «бесфамильных» первопоселенцев можно «вычислить» сопоставляя их имена, отчества и другие данные с именами и отчествами и другими данными (имена жен и детей, их возраст) тех колонистов, у которых уже есть фамилия. Чем больше совпадений, при отсутствии признаков исключающих идентификацию, тем вероятней, что это одно и тоже лицо, что бесфамильного, скажем, «Николая Кириловича», упомянутого в метрической книге 1815 года, можно идентифицировать с «Николаем Кириловичем Пульчаки», упоминаемом в метрической книге 1833 года и т.п. Эту работу нам предстоит еще проделать...

Другой способ идентификации первопоселенцев - по возрасту, по принципу - «кто родился до 1802 года» - тот наверняка первопоселенец. По этому принципу составлен список первопоселенцев, приведенный нами в Приложении 1.

Свой оригинальный способ «вычислить» первых 19 семей поселенцев, предложил Дмитрий Афанасьевич Мишагли, родившийся в Малом Буялыке, в 1920 году, учитель истории.

Он познакомил меня со своими записями на этот счет: «Можно с полной уверенностью утверждать, - пишет старожил села, - что первые 19 семейств поселились в верхней (и правой) части села, называемых «сапаны». Почему? Во-первых, потому что: они успели получить хорошие плодородные земли, устроить свою жизнь, приспособиться к новым условиям, они поселились, хотя и в плохих, домах, оставленных татарами. Жители нижней части села - «сакатны» были менее зажиточны, беднее. Им приходилось устраиваться на голом месте, они получили менее плодородные земли. Когда в 1930 г. проходила коллективизация, под раскулачку попали в основном семьи верхней части села по кличкам: «графули» - (их было несколько семей); «Шинкарь», «Кобдер», «Пузырей», «Тумбрука», «Бербер», «Мулик», «Шомпол (Кирилл)», «Пастос», «Барбаян», «Янкутей», «Трака», «Косару», «Молчаны», «Климас», «Караджа» и др.

Во-вторых, потому что: верхняя часть населения на рождественских праздниках поют песню «Ромелия». Поют на греческом языке. Жители же нижней части села поют так называемые «колядки» в основном на болгарском языке».

Члены нашего землячества провели своего рода ретроспективный опрос старожилов села (и по своей памяти) о фамилиях и кличках поселенцев проживавших и проживающих в верхней (северной) и правой (западной) части Малого Буялыка (с 1923 г. - с. Свердлово). Получился довольно длинный список (см. приложение 3.4.) из более, чем 300 человек, в основном глав семейств. Как и предполагалось, все они «греко-язычные», их родной язык был для многих и остался - греческий. Клички, прозвища играли в селе не меньшую роль, чем фамилии.

Все малобуялыкские семьи имели «персональные» и «родовые» прозвища. Насколько мне известно, с конца XIX века по сей день, например, род Калмоканов состоит из 8 групп семей, каждая из которых имеет свою сельскую кличку: «Глухчи», «Галины», «Карандаши», «Купицы», «Молчаны», «Обжоры», «Полтораки» и «Пуки». Не редкий случай, когда фамилия, имя и отчество совпадали у нескольких «Калмаканов». Тогда помогала кличка. Одну и ту же кличку носили, как правило, несколько семей, обычно первой линии родства. Например, у «Карандашей» было (и есть!) около 10 семей, у «Купиц» (это и моя кличка) - осталось 2 семьи и т.д. Большинство из нас уже родилось в Одессе, а клички сохраняются...

Малобуялыкские греки пели «Ромелию», так как считали себя «ромеями». Они спрашивают, например, не: «милатэ элиника?» («Вы говорите по гречески?»), а - «хуратэвис по румейка?» («Ты говоришь по ромейски?»), что говорит о их Византийском происхождении.

Как известно, греческое население, проживающее на территории Украины делится на две основные языковые группы: на «греко-эллинов» и «греко-татар» («эллинофонов» и «туркофонов») или на «ромеев» («румеев») и «урумов». Первые говорят на языке, основу которого составляет лексика греческого происхождения. Большинство румейских слов имеет соответствия в новогреческом литературном языке (димотике). Вторая этническая группа - греки, говорящие на диалектах урумского языка (тюркской группы, близок к крымскотатарскому). В последнее десятилетие в Украину (и в Грецию переселилось несколько тысяч «грузинских греков», более трети из которых с Цалкинского района Грузии. Около сотни Цалкинских греков проживают и в Одессе. Они православные, говорят на русском, грузинском и турецком языках. Исследователи относят их к группе «туркофонов».

Малобуялыкские греки говорят на новогреческом языке, в котором, в отличие от «румеев» Крыма и Приазовья, значительно меньше заимствований из тюркских языков. Но оставим язык специалистам и вернемся к нашим первопоселенцам.

Можно согласиться с Д.А. Мишагли, что поселившиеся в 1801 году в Аджалыке семьи, были в основном греки и, что они выбрали себе лучшие, верхние участки. Однако выделить эти 19 семей пофамильно, из общего списка, по этим признакам (язык и расселение) невозможно, так как все приведенные в списке более сотни семей пели «Ромелию» на новогреческом языке, и жили в верхней части села.

Еще сложнее оказалась задача национальной идентификации малобуялыкских колонистов.

 

1.2. НАЦИОНАЛЬНЫЙ И СОЦИАЛЬНЫЙ СОСТАВ МАЛОБУЯЛЫКСКИХ ПЕРЕСЕЛЕНЦЕВ

1.                           

Утверждение Д. А. Мишагли о том, что в Малом Буялыке проживали в основном греки подтвердит Вам и любой другой старожил села. Но нельзя было не заметить, читая приведенные выше тексты А. Скальковского и статорганов, что Малый Буялык они называют то «болгаро-греческой», то «болгарской» колонией, а колонистов — «греки и болгары» или «болгары». Естественно, что нам, потомкам малобуялыкских колонистов лучше знать, какой национальности были наши предки. И эта уверенность основана прежде всего на том, что все поколения малобуялыкских греков, проживших на Одесщине все эти 200 лет сохраняли верность именно греческому, а не какому-либо иному языку, что многие из них были греческо-подданными или имели статус «нежинских греков», что они преследовались как греки еще в Оттоманской империи, а затем -в годы советской власти и др.

Греки составляли в Херсонской губернии едва десятую часть от численности болгарских колонистов. Из перечисленных выше, в таблице 1 семи болгаро-греческих колоний, греки составляли большинство только в Малом Буялыке. Не желая, видимо, делать исключение для одного села (колонии), статорганы и в Малом Буялыке учитывали греков не отдельной строкой, а в числе «греков и болгар», или «болгар», или «прочих». Эта порочная практика, игнорирующая греческое землячество, перешла и в советскую статистику. В комментариях, например, к отчету статбюро Одесского округа за 1928 год читаем: «Разница в данных окружного статбюро (1926 год) и данных переписи по болгарам соответственно 18357 человек и 16734 чел., в значительной степени объясняется тем, что в буялыкском районе были недоучтены греки, проживающие в большом числе в Свердловском сельсовете» [38]. Полторы тысячи малобуялыкских (с. Свердлове) греков включили в число болгар!

Таким образом, ставился под сомнение сам факт существования малобуялыкских греков!

Пожалуй, единственным исследователем-краеведом XIX века, сообщившим об их существовании и примерной численности был А. Орлов. Несмотря на его не очень корректные оценки наших предков, процитируем их полностью. А. Орлов писал: «... общество колонистов Малого Буялыка по отзыву местного начальства «вследствие бедности, не-

радения поселян, небрежности и неблагонадежности выборного начальства» дошло почти до полной несостоятельности. Спрашивается, какова же причина таких неубедительных явлений?...

... Прежде всего обращает на себя внимание то обстоятельство, что в состав названных нами болгаро-колонистских обществ, кроме чисто болгар, вошли и греки, и что везде степень благосостояния этих обществ представляется в обратном отношении к числу греков и в прямом - к числу одно-общественных болгар, т.е. чем слабее в обществе греческий элемент, тем его экономическое положение благоприятнее и наоборот. Болгары и греки питают, как известно друг к другу исторически сложившуюся народ­ную вражду и, если вражда эта не мешает им сходиться иногда под общее знамя и единодушно сражаться против общего врага, то это явление нисколько не изменяет их бытовые отношения.

Болгарин склонен по преимуществу к земледелию, скотоводству и садоводству, он правда слишком часто невежествен, безграмотен, недоверчив, но честен и трудолюбив. Греки (по крайней мере наши бывшие волонтеры из Греков) при той же безграмотности, отличаются однако большею подвижностью и склонностью к легкому промыслу, торгашеству, обману и интриге. Грек-простолюдин, какой бы ни был он в частности, является однако выродком иной, древнейшей цивилизации и таких социальных воззрений, корень которых лежит в римском праве, идущими в разрез с бытовым кодексом Болгарина.

... Греческие колонисты внесли в свои общества дух раздора и вражды везде, где они настолько сильны, чтобы заявить о себе против болгар... Справедливость этого особо наглядна на Малом Буялыке, (состоящем) на половину из греков, наполовину из болгар, которые в свою очередь распадаются пополам - на чистых болгар и болгар-гагаузов, почти выродившихся в турок, говорящих по-турецки и усвоивших от турок и Греков только худшие свойства, склонность к обману, интриге и легкому заработку.

... В Малом Буялыке никогда не прекращались внутренние раздоры, интриги и вообще дух партий» [39].

Прежде, о позитивном в этом тексте.

Мы впервые, от автора Х1Хвека, получаем подтверждение того факта, что не менее половины жителей Малого Буялыка составляли греки. Очень ценна для нас оговорка А.Орлова: «Греки (по крайней мере наши бывшие волонтеры из Греков)...», так как она дает нам «наводку» на гипотезу, что часть малобуялыкских греков до поселения служила в российской армии. Эту гипотезу мы рассмотрим ниже в связи с анализом фамилий малобуялыкских первопоселенцев. Наконец, важна и информация автора о том, что половина болгарских поселенцев были гагаузами («кагаузами»). У них характерные фамилии с характерными окончаниями, благодаря которым мы их «вычислим» по метрическим книгам.

Теперь о некоторых спорных оценках автора.

Прежде всего, нельзя согласиться с ним в том, что виной низкой производительности сельскохозяйственного труда и производства малобуялыкских колонистов, являются греки. В пользу своего тезиса, А.Орлов не приводит ни одной сравнительной таблицы скажем с «болгарской колонией Б. Буялык» и т.п. Но и само обобщение нелепо, напоминающее известную песенку: «Если в кране нет воды, значит выпили жиды...».

А.Орлов ничего не говорит о том, что с отменой «порто-франко» (1859 г.), ухудшились условия реализации зерна и мяса малобуялыкских колонистов, что так называемыми реформами Александра II были отменены многие льготы переселенцев и их фактически уравняли в правах с бывшими крепостными крестьянами. А.Орлов не понял, что в этих условиях, свободолюбивые греки, выросшие как он сам выразился на традициях римского гражданского права, «плохо работали» не в силу своего, якобы скверного характера и лености, а не хотели работать, как крепостные. Когда была свобода и стимул, как это было в Одессе в I четверти XIX века, греки работали как мы знаем, не хуже других, если стали самыми богатыми людьми города.

И это справедливо по отношению не только к грекам-купцам, но и к малобуялыкским крестьянам. Например, в период действия «порто-франко», в 1828 году в Малом Буялыке проживало 173 «ревизских», т.е. учитываемых в отчетах, семьи (как мы уже знаем, большинство из которых были - греки). Им принадлежало 298 телег, 103 плуга, 279 борон, 14 мельниц. 93 ткацких станка. 302 лошади и 1145 коров, быков и волов, 4723 овцы (!), более 2 тыс. деревьев, в основном фруктовых, более 350 тысяч (!) кустов винограда (традиционно греческого растения), закрома их были полны пшеницей и т.д. [40].

Если сравнить все это с нынешним селом (с. Свердлово), где проживает в 3 раза больше семей, из которых оставшиеся там греки едва ли составят 10 процентов, то, как говорят в Одессе, «это небо и земля». Благосостояние «свердловцев» неизмеримо ниже. Так что дело не в греках...

Трудно согласиться и с утверждением автора, что греки и болгары питают друг к другу исторически сложившуюся «народную вражду», тем более в бытовых отношениях. В истории каждого народа, в разные эпохи а то и в одну эпоху, были «враги» и «друзья», которые в иную эпоху, в иных исторических условиях нередко менялись местами. Например, у той же России в отношениях даже с Турцией были не только враждебные, но и дружеские, партнерские отношения, когда они сообща выступали против общего «врага». В политике «враги» и «друзья» - понятия относительные. В истории отношений Греции с Болгарией тоже были как напряженные периоды, так и периоды «братства» когда они вместе сражались против общего врага. В отрядах А.Ипсиланти было, например, немало болгар. Никто из старожилов Малого Буялыка не помнят случая, чтобы в селе были конфликты на национальной почве. Я просмотрел все описи документов Попечительского Комитета иностранных колонистов Южного края России за 1802 - 1870 г.г., в которых фиксировались самые разные события в жизни колонистов, в том числе малобуялыкских, и не встретил ни одного документа, который свидетельствовал бы о «народной вражде» греков и болгар.

Да, на бытовом уровне и в их менталитете были и есть различия. Поэтому они старались селиться все же врозь. Но между ними не было вражды. Греки и болгары дружили семьями и смешанные браки были не редкость. Собственно, большинство болгар «Малого Буялыка» были из этих смешанных семей, «полукровки» и говорили, как правило на греческом.

В самом менталитете малобуялыкских греков, «ромеев», византийцев была толерантность к другим народам. Такой же менталитет был и у жителей «старой» Одессы.

В старой Одессе иностранцы (и русские, и украинцы) дружили тогда между собой независимо от политических взглядов, от того, в каких отношениях были их государства и была ли вообще государственность у этого народа. Мэрами города, долгое время выбирали только иностранцев. Я уже говорил о мэрах-греках. А, например, городской голова англичанин Джемсъ Кортацци, вообще не знал русского языка и подписывал свою фамилию по-французски [41], но тем не менее, его избрали русские, французы, итальянцы, греки... Греки дружили и хорошо сотрудничали и с сербами, и с албанцами, и с евреями. Известная греческая присказка: «там где грек, там еврею (десяти евреям) делать нечего», скорее, от характерного для них бахвальства, чем от практики. (Присказка пошла возможно от тех греков-борцов, которые, конечно могли уложить на лопатки многих евреев). Греки сотрудничали с евреями не только в крупном бизнесе, но и в мелкой торговле мясом (много греков и евреев работали рубальщиками), в извозе (и тех и других немало было среди одесских биндюжников), в... уголовном мире. В Одессе и далеко вокруг в начале XX в. знали не только Беню Крика (Мишку Япончика), но и выходцев из Малого Буялыка - греков-братьев Имерцаки [42]. Когда в 1905 г. в Одессе были погромы, несколько еврейских семей укрылись в Малом Буялыке, остались там жить и даже поменяли свои фамилии на фамилии приютивших их греков. По иронии судьбы, в период сталинских репрессий, они пострадали уже «как греки»...

Оставим А.Орлова и попытаемся дальше проследить национальный состав малобуялыкцев, насколько это помогут нам сделать документальные источники.

Лишь в 1897 году была проведена первая всеобщая перепись населения Российской империи и кое-какие данные по Малому Буялыку были получены, как в ходе подготовки к ней, так и по ее итогам. Вот одна из таких статистических справок, по данным на 1896 год:

«Малый Буялык. Церковь каменная, построена в 1808 году на средства казны, одно-престольная во имя святого Иоанна Предтечи. Попечительство с 1869 гида. От Одессы 25 км.

1. Прихожане греко-болгары.

2. Нежинских греков - 28 муж. + 27 жен. (55 чел.).

3. Крестьян - 163 муж + 153 жен. (316 чел.).

4. Болгар 1105 муж + 1040 жен. (2145 чел).

5. Иностранно-подданных - 60 муж. + 48 жен. (108 чел.).

6. Раскольники - 7 чел.

Дворов - 317, жителей 1840 чел (949 муж. + 891 жен.)» [43].

Не будем обращать внимание на очевидные неточности этих данных и на уже комментированное нами «статистическое безобразие», когда греков называют болгарами.

Обратим внимание на значительную численность нежинских греков в селе (55 человек).

«Нежинскими греками» в первой половине XVIII века называли греков, проживавших в г. Нежине недалеко от Киева (наши современники знают его больше по его знаменитым «нежинским огурчикам»). Когда и при каких обстоятельствах поселились в этом небольшом городе греки мало, что известно. Факт, что еще в 1657 году гетман Б.Хмельницкий представил нежинским грекам право свободной торговли, и это право не раз подтверждалось другими гетманами. В 1687 году религиозная община греков города образовала церковное Братство. Они избирали, независимый от местных властей, магистрат, имели 3 храма, больницу, аптеку, уникальную библиотеку, вели широкую пропаганду греческой культуры и православных ценностей на значительной части Украины, Западной Европы. Но главным в их деятельности была торговля. Нежинскому магистрату было предоставлено беспрецедентное право принимать в члены «нежинских греков» иногородних, выдавать паспорта и «визы» иностранным грекам, прибывающим временно в Россию или местным грекам, временно выезжающим за границу.

Таким образом, когда наши предки поселились в Малом Буялыке, «нежинскими греками» называли не только тех греков, которые жили в самом Нежине, но и тех, кто получил это звание в их магистрате, проживая в Одессе, Москве, Санкт-Петербурге, Кишиневе, Таганроге, Севастополе и в других местах, где были греческие общины. В основном, это были купцы. Нежин осуществлял судопроизводство в отношении этих греков, а также их слуг («челяди»), «на основе греческого закона, греческого языка и греческих обычаев» [44]. Нежинские греки платили членские взносы, пользовались по­кровительством, в случае нужды, и материальной помощью магистрата.

Вот, например, текст заявления с которым обратился в Нежинский магистрат грек Михаил Гарголи из Одессы, 25 июня 1855 г.:

«состоя после прибытия моего в Одессу в 1853 в турецком государстве, в коем по нынешним обстоятельствам не намерен оставаться и желая записаться в общество Нежинского Греческого Магистрата российско-подданным я, прилагая при сем удостоверение от 1 апреля Нежинских греков почетных жителей г. Одессы и свидетельство о том, что по болезни не могу лично явиться в Нежин для принятия присяги, прошу дабы повелено было удостоить меня звания Нежинского грека». К заявлению приложен был его турецкий паспорт и билет на жительство в Одессе. В январе 1856 года он получил российский паспорт [45].

В 30-е годы XIX ст., из-за противоречий возникших в нежинской колонии греков, она приходит в упадок и практически перестает выполнять свои функции, а в 1872 г. -окончательно ликвидируется [46].

То, что к концу XIX века в Малом Буялыке проживало 55 нежинских греков, свидетельствует, во-первых, о том, что это село действительно было «греческим» (среди болгар нежинские греки не селились), во-вторых, о том, что поселились здесь они давно, так как во II половине XIX века магистрат фактически не работал. Очевидно, нежинский магистрат признавал в свое время Малый Буялык, как «греческую» колонию.

Нас могут спросить: «А зачем вам сегодня, когда в Украине отменена в паспорте графа «национальность» с таким трудом выяснять эту самую национальность?» Прежде, чем ответить на него, позволим себе некоторые общие рассуждения на эту тему и краткий экскурс в историю.

В начале XIX века, когда наши предки переселились на одесскую землю, понятие «национальность» только формировалось. В России ему не придавали особого значения. Поэтому иностранцы имели доступ к управлению и даже к престолу, наравне с русскими. Особенно характерна была в этом отношении Одесса. Гораздо важнее были понятия «подданство» и «вероисповедание». Церковь, которая до 1917 года выполняла функции регистрации, как мы теперь говорим, «актов гражданского состояния», национальность родившихся, вступивших в брак или умерших в свои метрические книги не записывала.

После того как христианство раскололось на католиков и православных, первые стали отождествляться с «Римской традицией», вторые - с «греческой». Поэтому нередко, даже в официальных текстах, в международных договорах, понятие «греческий», например «греческий закон», использовался как синоним православия. Россия, принявшая православие от греков, всегда была благодарна им за это и тоже ассоциировала эти понятия. Российский солдат давал клятву и шел в бой со словами «За веру, Царя и Отечество». Вера была на первом месте.

Интерес к национальности стал расти в XIX веке в связи с национально-освободительными движениями и в ходе борьбы за независимость национальных меньшинств. У греков этот интерес, очевидно, проявился гораздо раньше, но особенно обострился в начале века, в связи с созданием в Одессе штаба «Филики Этерия» и последующего вооруженного восстания, стремлением к национальному единству, к созданию своего «греческого» государства. Этот же путь прошли и другие народы, не имевшие своей государственности.

Мы знаем, что весь прогрессивный мир был на стороне греческих повстанцев в 1821 году, что многие русские, французы, итальянцы и т.д. шли добровольцами воевать с турками на стороне греков. Есть и архивные подтверждения этому - например:

«Именной список этеристам, находящимся под арестом в местечке Оргееве, с означением, кто какой нации, какой державы подданные, имели кто из них до выхода в Молдавию жительство в России и где именно, по чьим паспортам или без оных вышли они на границу и, наконец, где есть из них постоянная оседлость. Учинен июля дня 1821 года.» В списке приводятся сведения о примерно 1000 человек, т.е. около 7 части всех участников вооруженного похода А.Ипсиланти. Указывается, что 503 из них греки, 199 - молдаване, 132 - болгары, 72 - сербы, 16 - русских, 15 - украинцев, 3 крещенных турка и 3 крещенных еврея и т.д. [37]. Как видим, греки не придавали особое значение «этнической чистоте» своих рядов в борьбе за свою национальную независимость. Но именно они возглавляли эту борьбу.

Таким образом, понятие «национальность» - это не только этническое, но и политическое понятие, обосновывающее возможность способных сформировать нацию народов создавать независимые государства. При этом не исключается участие в этом процессе и других наций.

В этническом смысле «нация» представляет собой некую общность, объединенную происхождением, религией, языком, географией и историей. Есть много наций, объединенных в одном государстве и наоборот существуют единые нации, разделенные между разными государствами. Известны, например, идеи создания еврейского, немецкого государства как единой нации и др. Вопрос в том, какова политика этих государств по отношению к другим нациям, какова их этнополитика, т.е. политика отношения государственной нации с другими этническими группами, а также взаимоотношения разных наций внутри страны. «Националист» Гитлер и «интернационалист» Сталин, например, межнациональные отношения отождествляли с внутринациональными, с этнонациональными, и оправдывали этим преследования евреев в Германии и греков, других «неблагонадежных» наций в СССР.

В современных развитых демократических странах «национальность» стала общественной, а не государственной категорией. Государство лишь формирует законодательство, условия для реализации прав человека, национальных меньшинств на идентификацию с той или иной национальностью, на сохранение родного языка, других национальных особенностей. Но на государственном уровне идентификация гражданина этой страны осуществляется по «государственной нации», давшей наименование этому государству. «Французом» является и коренной парижанин и алжирец-араб, получивший недавно французское гражданство. То есть, в идентификационную карточку («паспорт») гражданина Франции (Бельгии или др.) вместо его национальности, записывается его гражданство. По существу это то же, что и в досоветской России, где вместо гражданства и национальности было «подданство».

В отличие от «подданства», граждане не связаны друг с другом, как члены одной группы, а лишь объединены своим государством и обладают большим объемом прав и свобод. Но необходимо помнить, что различие между ними выражалось более всего в том объеме прав, которые национальный правопорядок не декларировал, а фактически признавал за каждой из этих категорий лиц. Например, в монархической Японии, под­данные императора могли иметь больше прав и свобод, чем граждане социалистической республики Северная Корея и т.п.

В СССР, церковь была отделена от государства. Акты рождения, бракосочетания и смерти стали регистрировать специальные государственные органы. Поменялась и форма регистрации. Исчезла информация о вероисповедании, национальность обязательно указывалась в паспорте, военном билете, в трудовой книжке, в «Личном листке по учету кадров», при приеме на работу, в судопроизводстве и оперативно-следственных документах, в различных списках, например, жильцов дома, села и т.д. В свидетельстве о рождении до 1940 года национальность родителей и родившегося указывалась по желанию родителей.

С распадом СССР, Украина стала независимым государством и провозгласила демократический путь развития. Стремясь к интеграции со странами Европейского Союза (ЕС), в том числе, в законодательной сфере, она ратифицировала ряд международных конвенций по правам человека и национальных меньшинств. Действуя в этом направлении, Украина отменила и злополучную «5-ю графу» в паспорте о национальности. Теперь мы все «украинцы», в том смысле, что мы «граждане Украины». Как в Европе.

А вот, что касается прав человека и национальных меньшинств дело обстоит у нас не совсем еще так, как в Европе.

Конституция Украины провозгласила равенство своих граждан, независимо от их национальности, недопустимость предоставления каких либо преимуществ той или иной нации. Между тем исполнительная власть, нарушая Конституцию, использует бюджет страны для приоритетного финансирования многочисленных программ, направленных на форсированное развитие украинского языка и культуры, естественно, в ущерб и за счет развития других «не государственных» языков и культур. Заметна украинизация и в кадровой политике. Независимость страны определенные силы пытаются использовать для предоставления льгот представителям «государственной нации», для протаскивания архаичного лозунга «Украина для украинцев».

Кто поверил в демократизацию, в то, что настало время без страха за последствия, идентифицировать себя с национальностью предков, испытывают огромные трудности в получении от соответствующих органов информации о национальности родителей, зафиксированной в актах гражданского состояния, других документах советского периода, хранящихся в государственных и ведомственных (МВД, СБУ и др.) архивах. В то же время, те же органы МВД при допросе требуют от свидетелей и подозреваемых обязательно указывать их национальность. (Я знаю это из своей юридической практики).

В Украине спрос на информацию о национальности возрос. Ряд европейских стран приняли законы, упрощающие процедуру принятия гражданства этих стран этническим представителям их государственной нации, проживающих на территории стран бывшего СССР. При этом, естественно были установлены определенные требования к документам, подтверждающим принадлежность к этой нации. Такие требования установила и Греция.

Для тех малобуялыкских греков, кто захотел официально идентифицировать себя с греческой нацией, возникло немало проблем с документальным подтверждением их греческих корней. И таким убедительным документом стали метрические книги малобуялыкской Иоанно-Предтеченской церкви, к счастью, сохранившиеся в Государственном архиве Одесской области (ГАОО) за период с 1808 года (года освящения церкви) до 1917 года. В этих книгах, особенно I половины XIX века я обнаружил фамилии малобуялыкских семей в их первозданном «греческом» варианте. Их оказалось более 100 (см. приложение № 3.2.) и все они имеют одно и то же окончание - «-аки» (Андрицаки, Бербераки, Пуль-чаки, Кратункаки и т. п.). Такие специфические фамилии характерны только для греков. Поскольку одну и ту же фамилию носило, как правило, несколько семей, а средняя семья насчитывала не менее 5 человек, нетрудно сосчитать, что число малобуялыкских греков составляло тогда не менее полутора тысяч человек. И это была не абстрактная статистическая цифра, а число поименных физических греческих лиц! Это было одно из самых крупных греческих поселений на всей территории Российской империи!

Наши предки, несмотря на русификацию и сталинские репрессии, 200 лет хранили верность родному языку и православной вере, а до прибытия в Россию, еще 400 лет не поддавались исламизации и отуречиванию. Наши специфические греческие фамилии более 100 лет фигурируют в метрических книгах Иоанно-Предтеченской церкви. Многие из наших предков, когда Греция обрела независимость, стали подданными ее короля. Нам представляется, что это самые убедительные доводы в пользу греческих кор­ней, которые дают право потомкам малобуялыкских греков идентифицировать себя с греческой нацией. Мы хотели бы сохранить эти корни и воспитывать наших детей и внуков в духе уважения к памяти наших малобуялыкских предков к их родному языку... Это наше право и мы уверены, что в демократической Украине нам не придется его защищать.

Теперь попробуем рассмотреть социальный состав малобуялыкских греков, и их подданство.

В России, во II половине XVIII в. утвердилось деление общества на 5 сословий: 1) Дворянство, 2) Духовенство, 3) Купечество, 4) Мещанство, 5) Крестьянство.

По данным ГАОО, в 1892 году в Малом Буялыке проживало 2197 человек (1155 муж. и 1042 жен.), из них:

-священнослужители и их семьи - 13 чел (8 муж. и 5 жен.);

-потомственные почетные граждане и их семьи - 9 чел.;

-мещане - 59 чел, в т.ч. 10 чел. - госслужащие;

-крестьяне - 1750 чел., в т.ч. переселенцы из других губерний и уездов России - 84 чел.; -иностранно-подданные - 107 чел. [48].

Как видим, эти цифры существенно отличаются от вышеприведенных данных переписи за 1896 г.

Малобуялыкские колонисты в основном были крестьянами, но в отличие от русских крестьян, не были крепостными и могли и становились мещанами, купцами и священнослужителями. Купцы и более высокие сословия были освобождены, например, от телесных наказаний. Колонисты таким правом не располагали. И сегодня необычно читать, например, архивное дело 1829 г.: «О наказании колонистов ударами розгами» [47].

В жизни малобуялыкских греков православие играло огромную роль. Не зря, они пришли на эту землю ведомые своим православным священником Петром Скарловичем Попандопуло. Священник был для них и учитель, и духовный наставник, и судья, и помощник в жизненных трудностях, и высшая духовная власть, освящающая именем святой Троицы все важнейшие события в жизни поселянина (рождение, брак, смерть).

Петр Попандопуло, родился в 1769 году и был видимо незаурядной личностью. И не только потому, что в 1801 году привел своих односельчан в Россию. В архиве есть, например, дело: «По отношению к главному инспектору над шелководством Танскому о содействии в приведение шелковичных пузырьков (примеч. - «коконов»), имеющихся у малобуялыкского священника Петра Попандопуло, в надлежащий порядок» [54], свидетельствующее о его разносторонних интересах и попытках нала­дить в Малом Буялыке шелководство. В Малом Буялыке у него родилось трое сыновей и дочь. Дмитрий родился в 1807 году, Яна - в 1810 г., Георгий - ь 1314 ι. и Михаил - в 1821 году. Жена его Мария на три года его младше, которая, очевидно тоже была на судне Мускули в 1810 г., как и их две дочери - Калина - 1795 года рождения и Стоянка - 1800 г. рождения.

Вероятно, поселение П.Попандопуло со своими прихожанами именно в пригороде Одессы было не случайным. Рядом с Малым Буялыком, на берегу Малоаджалыкского лимана были земли генерал-майорши Попандопуловой, крепостные которой нередко встречаются в метрических книгах Иоанно-Предтеченской церкви. Несколько знатных семей Попандопуло, в том числе среди священнослужителей, проживало в Одессе. Возможно это были его родственники, прибывшие в Одессу до 1801 г.

В малобуялыкской Иоанно-Предтеченской церкви по данным на 1812 год служили также священник Георгий Димов, 32-х лет. Его семья - жена Рада, 24 г., дочь Елена - 3 г. и сын Христофор - 1 г. Дьякон - Михаил Стоиков, 25 лет. Его семья - жена Тодора - 21 г. и мать его Дафна - 70 лет. Стихарный дьячий Нико Димо, 30 лет. Его семья - жена Мария, 30 лет, дочь Катерина - 8 лет, сын Ян - 5 лет, брат Петр Димо - 20 лет.

В 1825 году, в списке священнослужителей вновь мы видим П.Попандопуло, дьякон М.Стойков стал священником. У него родилось за это время (с 1811 года) семь (!) сыновей: Дмитрий, 13 лет; Георгий - 11 лет; Христофор - 8 лет; Захарий - 6 лет; Кирилл -4 года; Иоанн - 2 года и Константин - 1 год.

Появились новые священнослужители: - священник - Стефан Димов (Дмитриевич) Драмба, 33 года. У него четверо детей: Демьян - 13 лет, Георгий - 8 лет, Яна - 4 года, Феодора - 2 года. Дьякон - Димитрий Николаевич Ламзаки (нежинский грек), 40 лет. Сын его Петр - 11 л. Стихарный дьякон - Демьян Попандопуло - 26 л. Его сыновья - Петр, 4г. и Константин, 2 г.; Стихарный пономарь - Захарий Константинович Граматикати, 22 г. Сын его Константин - 1 г. В «штате» церкви значился и сын умершего пономаря Димитрий - 6 лет.

Проповеди и вся служба в церкви велась «на греческом диалекте». В отношении всех священнослужителей (кроме Попандопуло, прибывшего, как мы знаем, из Румелии) сказано, что они «... из греков, поселившихся в России» и уже в России (в отличие от П.Попандопуло) получивших свой сан и благословение на службу [55].

Они крестили, венчали и отправляли в последний путь наших предков, отпускали им грехи, учили мудрости и укрепляли в православной вере. Как писал отец Виктор (ныне - протоирей Греческой Свято-Троицкой церкви в Одессе): «Миссия церкви в мире сем - это приготовление души человека к вхождению в мир вечный, это обращенный к людям призыв войти в Небесное Царство, совершив под действием Божиим нравствен-

 

 

«С падением Константинополя, - сказал он, - наступил длинный черный период в истории греческого народа. И только благодаря церкви, православному духовенству сохранились греческий дух, греческий язык, школа и вера. Во времена порабощения дети ходили в подпольные школы, где учителями были священники. После уничтожения государственности единственной политической силой греков оставалась церковь... Православное духовенство играло активную, часто решающую роль в движении греков за освобождение от турецкого господства. Даже начало вооруженной народной Революции (именно так называют греки борьбу за независимость) провозгласил в 1821 году митрополит Палеон Патрон Германос из монастыря Пелопоннеса, который называется Лавра. Естественно, что и после образования независимого государства духовенство сохранило большое политическое влияние» [58].

Безусловно в выборе места, территории для переселения наших предков «из-за границы», огромную роль сыграл тот факт, что Россия была православной страной, что высшими иерархами православной церкви в Северном Причерноморье, Крыму и Южном крае России были греки.

При переходе в купеческое звание, колонист терял свое звание. Об этом свидетельствует, например, архивное дело: «Об увольнении из колонистского звания в купеческое поселенцев Одесского водворения в течении 1824 года. 25.04.1824 - 9.07.1824г.

Переписка Одесской конторы и Попечительного комитета о причислении вдовы Султаны Попандопуловой (колония Малый Буялык) в купеческое звание по г. Одессе; о причислении в к. Малый Буялык молдавского выходца Христо Иванова и о принятии им хозяйства С.Попандопуловой» [50]. Поэтому, они не указывались в числе жителей Малого Буялыка [49]. Мещане, как и купцы, относились к податному сословию. К ним относили малобуялыкских поселян, работавших в Одессе в качестве мелких торговцев, ремесленников, низших служащих. Принадлежность к мещанству привилегий не давала, от телесных наказаний не освобождала.

Остановимся несколько подробнее на иностранно-подданных.

Понятие «подданство» возникло раньше понятий «национальность» и «гражданство».

Понятие «подданный» передает связь, основанную на личной обязанности подчинения и послушания подданного своему суверену. В соответствии с концепцией подданства индивидуум связан не с национальной общностью, а с личностью суверена, а затем уже с сувереном-государством. Например, в метрических книгах Иоанно-Предтеченской цер­кви не указывалась национальность родившегося, вступившего в брак или умершего, но обязательно указывалось его вероисповедание и подданство. Причем, если речь шла о крепостных крестьянах, то они записывались как «подданные помещика», например, «помещика Петра Константиновича Кромиди» или «подданные госпожи генеральши Попандопуловой» и т.п.

Подданство малобуялыкских колонистов в книгах указывалось только тогда, когда оно было не российским.

Когда в 1801 году наши предки прибыли в Одессу, у них могло быть подданство любой существующей тогда монархии, но не могло быть греческого подданства, так как Греции, как государства тогда еще не существовало. С образованием в 1830 - 1832 г.г. независимого греческого королевства такая возможность возникла, но, видимо, не для малобуялыкских греков. Сложность состояла в том, что многие исконно греческие земли не были возвращены Греции в 1830 году. Так, до 1881 года материковая Греция заключала в себе только около 42000 кв км, в 1882 году уже 65000 кв км и т.д. пока не достигла 131,9 тыс. кв км, которые занимает и сегодня. Естественно, что для местных греков возможность их возвращения на свою историческую родину связана и с юрисдикцией тех территорий откуда они прибыли. Поэтому, составляя по метрическим книгам Иоанно-Предтеченской церкви список греческо-подданных, мы взяли период с 1881 года по 1917 год, когда территория Греции была ближе к современной. Не все годы этого периода представлены в книге, поэтому список может быть неполным. Кроме того, следует иметь в виду, что подданство детей и женщин записывалось в метрических книгах по подданству их отца или мужа. Поэтому мы оставили в списке только взрослых мужчин. Итак, греческо-подданными в Малом Буялыке были:

1.     Андрица Иоанн Дамианович

2.     Андрица Иоанн Николаевич

3.     Андрица Константин Михайлович

4.   Андрицопуло Николай Иванович

5.     Бербер Георгии Стефанович

6.     Бербер Иван Христофорович

7.     Бербер Стефан Янович

8.     Бимбас Василий Иоаннович

9.     Бимбас Георгий Анастасиевич

10. Бимбас Константин Иоаннович

11. Бимбасопуло Василий Георгиевич

12. Бимбасопуло Емануил Иоаннович

13. Димонисопуло Иоанн Константинович

14. Дудник Димитрий Симеонович

15. Зеляско Иоанн Васильевич

16. Инцаки (Янчев) Иоанн Феодорович

17. Инцаки Федор Иванович

18. Инцаки Михаил Иванович

19. Каламоканопуло Николай Зиновьевич

20. Калмокан (Калмукан) Афанасий Иванович (Янович)

21. Калмокан (Каламоканопуло) Афанасий Николаевич

22. Калмокан Иоанн Афанасьевич

23. Калмокан Николай Афанасьевич

24. Калмокан Петр Николаевич

25. Калмокан (Калмукан) Стефан Афанасьевич

26. Калмокан (Калмоканопуло) Степан Афанасьевич

27. Калмоканопуло Георгий Николаевич

28. Каспиръ Иоанн Константинович

29. Кирьязов Захарий Христофорович

30. Кованда Андрей Анастасиевич

31. Кованда Яни Анастасиевич

32. Кутузаки Георгий Николаевич

33. Кутуза Варвара Зиновьевна

34. Кутуза (Кутузаки) Дмитрий Иванович

35. Кутуза Николай Димитриевич

36. Кутуза Николай Иванович

37. Кутуза Петр Димитриев

38. Кутузаки Иоанн Георгиевич

39. Личкаки (Личикаки) Анастасий Дамианович

40. Личкаки Стефан Иоанович

41. Маржопуло Еммануилъ Иванович

42. Николау Дамиан Федорович

43. Николау Иоанн Федорович

44. Николау Михаил Федорович

45. Николау Петр Федорович

46. Норисопуло Еммануилъ Иванович

47. Пинакаки Федор Ильич

48. Пульча Димитрий Николаевич

49. Пульчаки Захарий Николаевич

50. Руссен Иоанн Георгиевич

51. Сила Константин Степанович

52. Ставров Димитрий Кирилович

53. Стаилаки Михаил Димитрович

54. Стаилаки Стефан Димитрович

55. Станко Ефросиния Григорьевна

56. Станков Василий Иоаннович

57. Тумбрукаки Иван Георгиевич

58. Тумбрукаки Михаил Михайлович

59. Христофоров Яни Берберович

60. Цалакаки Александр Ралиевич

61. Чорба Игнатий Иванович

62. Чорба Игнатий Феодорович

63. Чорба Михаил Феодорович

64. Шомпол Георгий Иоаннович

65. Шомпол Дамиан Ионнович

66. Шомпол (Сомпол) Иоанн Дамианович

67. Шомпол Стефан Иоаннович

68. Яницопуло Степан Кириллович

69. Янчев Михаил Иоаннович (Яниевич)

70. Янчев Михаил Николаевич

71. Янчев Николай Михайлович

72. Янчев Степан Михайлович

73. Янчев Феодор Иоаннович

74. Ярмаки Прокопий Иоаннович

Все остальные иностранно-подданные малобуялыкские греки представлены нами в приложении № 3.3. В него мы включили и нежинских греков, имеющих российское подданство, но особый статус.

Подавляющее большинство турецко-подданных - это греки, получившие турецкое подданство еще до того, как Греция обрела государственность. Все «греческо-подданные», это, как правило, в прошлом «турецко-подданные» или «австрийско-подданные». Достаточно внимательно прочесть список иностранно-подданных (приложение № 3.3), чтобы убедиться в этом. Например, «Кутуза Николай Димитрович» в 1904 году был турецко-подданным, а в 1913 году - уже «греческо-подданным». В 30-х годах XIX века, среди малобуялыкских греков первопоселенцев были австрийско-подданные - Гинкаки, Мурмураки, Ставраки, Бурназаки, Труфкаки, Шомполаки, Карагеоргий и др. Мы уже упоминали раньше о принятии в число колонистов Малого Буялыка в 1824 и 1826 г.г. турецко-подданных греков Яни Хаджия и Димитрия Мими.

Все приведенные в списке греческо-подданные родились и проживали в Малом Буялыке. Но немало греков из Малого Буялыка в XIX веке переселились в Одессу и учтены в городской статистике. Любопытны на этот счет статистические данные из переписи населения России 1897 года, по Одессе.

В Одессе проживало - 403815 чел.

в т.ч. иностранно-подданных - 19422

из них - греческо-подданных - 4380 чел.

в т.ч. рожденных в Греции - 1661 чел.

- турецко-подданных - 4511 чел.

в т.ч. рожденных в Турции - 2286 чел.

- австрийско-подданных - 3433 чел.

в т.ч. рожденных в Австро-Венгрии - 2454 чел.

Греческий язык считали родным - 5086 чел.

в том числе мужчины - 3206 чел.

                  женщины -1880 чел.

Из родившихся в Греции было:

мужчин - 1245 чел.

женщин - 416 чел.

Из других языков, считали родным:

- русский - 198232 чел.

- еврейский - 124511 чел.

- украинский - 37925 чел.

- польский - 17395 чел.

- немецкий - 10248 чел.

- белорусский - 1267 чел. [52].

Обращает внимание высокий процент греческо-подданых из числа греков, считающих греческий своим родным языком (около 80%) и явное преобладание греков-мужчин. Из 5086 греков, 2762 чел., в т.ч. 2422 мужчин, были несемейными. Еще более высокий процент среди греков - православных. Из 5068 человек лишь 20 человек принадлежали к римско-католической (18 чел.) и лютеранской (2 чел.) церкви. В Малом Буялыке не менее высока была доля православных, но состав по полу был более сбалансированным.

 

 

1.3. РОЖДАЕМОСТЬ, БРАКИ И СМЕРТНОСТЬ В МАЛОМ БУЯЛЫКЕ ЗА 1814 - 1917 Г.Г.

 

За 115 лет, с 1802 по 1917 годы в Малом Буялыке сменилось несколько поколений. У меня например, родились в этот период по линии отца, представители пяти поколе­ний: сам отец - 1912 г., дед 1884 г, прадед - 1852 года, прапрадед - 1826 г. и прапрапрадед - 1803 год.

В конце каждой метрической книги Иоанно-Предтеченской церкви помещена «Ведомость о родившихся, браком сочетавшихся и умерших» за год с дифференциацией по полу и, частично (только умерших) - по возрасту.

Анализ этих «ведомостей» показывает, что число рождений, браков и умерших, как говорится, «год на год не приходится».

Так, например, число рождений в 1882 г. - 154 чел., а в 1883 г. - только - 101 чел., в следующем 1884 г. уже 171 (!) и т.д. Такие же годовые колебания наблюдаются и в уровне смертности.

Чтобы выявить закономерности в этих колебаниях, мы составили сводную таблицу по всем 38 годам, имеющихся у нас ксерокопий метрических книг (см. таблицу №2).

Таблица №2

Число рождений (крещений), браков (венчаний) и умерших в с. Малом Буялыке

за 38 лет периода 1814г. - 1917 г.

Годы

Число

 

 

Рождений (крещений)

Венчавшихся

Умерших

 

 

Всего

В том числе

 

Всего

В том числе

 

 

 

муж.

жен.

 

 

муж.

жен.

 

1

2

3

4

5

6

7

8

 

1814

60

30

30

11

40

17

23 (6)*

 

1

2

3

4

5

6

7

8

 

1815

57

29

28

14

33

13

20 (5)

 

1819

144

70

74

50

46

31

15(20)

 

1820

138

73

65

53

45

22

23 (28)

 

1821

125

78

47

35

51

28

23 (18)

 

1824

127

66

61

19

61

30

31

 

1826

127

69

58

42

71

37

34

 

1831

94

58

36

30

48

33

15

 

1832

157

71

86

35

40

21

19

 

1833

119

58

61

38

71

36

35

 

1872

110

64

46

44

96

56

45 (73)

 

1881

167

79

88

21

78

42

36 (42)

 

1

2

3

4

5

6

7

8

1882

154

74

80

18

112

59

53(71)

1883

101

73

58

21

137

74

63 (63)

1884

176

85

91

14

92

37

55 (46)

1885

118

54

64

28

100

51

49 (31)

1886

179

92

57

26

98

45

50 (43)

1887

174

84

90

33

77

44

33 (30)

1888

161

84

77

37

99

48

51 (36)

1889

191

93

98

36

76

31

45 (25)

1894

182

88

94

36

128

62

66 (70)

1896

170

91

79

24

119

53

66(61)

1897

133

67

66

18

151

79

72 (90)

1898

154

86

68

35

86

53

33 (53)

1899

188

84

104

26

99

55

44 (64)

1901

159

79

80

51

125

59

66 (33)

1902

179

87

92

29

104

55

49 (71)

1904

191

106

85

13

121

63

58 (65)

1905

133

70

63

23

110

54

56 (71)

1906

147

70

77

56

143

79

64 (77)

1907

173

82

91

51

138

78

60 (63)

1910

161

86

75

36

201

96

104 (39)

1911

129

69

60

63

98

68

22(51)

1912

139

71

68

15

 

Нет данных

1913

115

63

52

24

80

67

13(40)

1914

137

77

60

6

81

61

20 (43)

1917

99

55

44

47

76

39

37 (8)

Итого

5268

2689

2579

1158

3331

1773

1558

               

*B скобках указано число умерших детей в возрасте 5 лет и младше.

 

Сегодня, спустя столько лет, установить все причины, действующие на уровень рождаемости и смертности, вступления в брак в Малом Буялыке, конечно невозможно. Для этого нужна дополнительная информация о точной численности жителей села, их демографической структуре, экономических условиях, эпидемиях, уровне медицинс­ких услуг и многое другое.

Тем не менее, и без дополнительной информации, таблица может сообщить о многом, если использовать, например, метод отклонения от средних статистических величин, в свое время предложенный нами для анализа социальных явлений и социальных показателей [68].

Простой расчет показывает, что среднее число родившихся за 38 приведенных в таблице 2, лет, составляет 139 человек, а среднее число умерших - 90 человек. Если экстраполировать (распространить) эти средние величины па весь период (а это вполне правомерно, так как выборка - «38 из 100», как говорят, социологи, вполне репрезентативна (достоверна), то получится, что родилось в Малом Буялыке за эти 103 года - 14317 человк, а умерло - 9270 человек. Среднегодовое число браков (венчаний) составило 30 пар, т.е. за 103 года их вероятно произошло 3090, а в брак вступило 6180 человек (3090x2).

Эти цифры сами по себе интересны. С учетом того, что первые поселенцы прибыли в Малый Буялык, не в 1814 г., а в 1801 году, мы можем утверждать, что за время с 1802 года по 1917 г. (115 лет), в селе произошло не менее 3300 браков, венчаний, свадеб! Создано было столько же новых молодых семей. В брак вступило около 6500 человек (с учетом того, что некоторые вступали в брак дважды, а то и трижды, после того, как оставались вдовами или вдовцами. Разводы практически отсутствовали). У 3300 новых семей за эти 115 лет родилось около 15 тыс. детей, т.е. по 4-5 ребенка в среднем на одну семью. Были, конечно, как многодетные - до 18 человек, так и бездетные семьи. Из-за низкого уровня медицинского обслуживания, много детей умирали. Так, в среднем за год умирало 47 детей в возрасте до б лет, т.е. практически каждый третий ребенок (!). A всего и за 103 года умерло 4034 ребенка. Особенно много детей пострадало в периоды эпидемий оспы и тифа. Читая метрические книги, нередко встречаешь в числе умерших с небольшим интервалом, несколько детей одной семьи, а то и их мать... Так трагически исчезали из списков фамилий некоторые семьи малобуялыкцев.

Тем не менее, несмотря па высокий уровень детской смертности, молодые малобуялыкские семьи, обеспечивали свое воспроизводство и естественный прирост средней численности семьи. За 103 года в брак вступило 6180 человек, а родилось и пережило 5 летний возраст - 9483 чел. (14317 - 4834 чел.). Правда, некоторое число детей умирало и в возрасте от 6 до18 лет, но число это относительно невелико.

Обращает на себя внимание разница в 5 тысяч человек между числом родившихся и умерших за этот период или в среднем за год - на 49 чел. (139 - 90) или в среднем на одно поколение (ок. 20 лет) - около 1000 человек. Мы знаем по данным статистики, что с 1811 г. по 1896 год, число жителей Малого Буялыка выросло примерно на 1200 человек.

Особенно резкий прирост наблюдался в период с 1815 г. по 1819 г. и последующие годы. Чем это объяснить? Ростом численности семей в Малом Буялыке в этот период? Но это противоречит данным статистики, приведенных нами выше, согласно которым число семей в селе в 1811 году достигло 180 и практически не менялось всю I половину XIX века. Более внимательное изучение метрических книг за 1814 - 1815 г.г. и 1819 - 1820 г.г. выявило интересный факт. В период 1814 - 1815 г.г. все родившиеся, вступившие в брак и умершие были исключительно «малобуялыкские поселенцы». А в 1819 - 1820 г.г. среди родившихся было только 26% «малобуялыкских поселенцев», а 36% - одесских мещан и остальные - крепостные крестьяне, проживающие в основном в соседних селах. Таким образом, наблюдаемый из таблицы 2 рост числа рождений, браков и умерших в период с 1815 г. по 1819 г. в 3 - 4 раза, связан не с естественным приростом малобуялыкских поселенцев, а с расширением социальной базы прихожан Иоанно-Предтеченской церкви. Остается, правда, невыясненным вопрос о появившейся в метрических книгах большой группе одесских мещан. Это те же малобуялыкские колонисты, но перешедшие в новое сословие, или одесские мещане, не имевшие ранее статуса колонистов?

Версия о том, что в период с 1815 г. по 1819 г. большая группа малобуялыкских колонистов перешла в сословие «одесских мещан» вполне правдоподобна. Это были годы бурного роста экономики Одессы, доминирования греческих купцов, судовладельцев, предпринимателей. Был повышенный спрос на рабочую силу, тем более, на крепких парней, знающих греческий язык.

Обращает на себя внимание в таблице 2 и странная обратная зависимость, наблюдаемая между числом рождений и числом браков. Если сгруппировать годы, в которые число рождений превышает среднюю величину (139 чел.), а в другую группу отнести годы с числом рождений ниже средней, то увидим, что, чем выше число рождений, тем ниже число браков (венчаний) и наоборот. Я пока не нахожу этому какого либо разумного объяснения, хотя оно должно быть. Здесь, как в известной шутке статистиков: «Средняя глубина реки - 31 см. но корова-то утонула!».

Сухие цифры таблицы 2 возможно покажутся многим не интересными и очень далекими от их повседневных проблем и интересов. Но помимо чисто исследовательского интереса, у нас есть и личностный, так как за этими цифрами - жизнь и смерть наших предков, конкретных имен и фамилий, которым мы обязаны своим рождением и чьи наследственные качества мы несем в себе.

Недавно (11 сентября) мы были в Малом Буялыке (с. Свердлово) на храмовом празднике Иоанно-Предтеченской церкви - «панаире» и посетили, конечно, старое кладбище. Оно заросло травой, надписи на чудо сохранившихся нескольких каменных крестах, стерлись и с трудом читаются цифры «184?» и т.п. На этом кладбище похоронено 15 тысяч малобуялыкских поселенцев! Метрические книги Иоанно-Предтеченской церкви хранят память о них, их именах, фамилиях, о возрасте и причине их смерти. Среди погребенных есть и «не местные». Обычно, в итоговой «ведомости» сообщается число умерших «естественной смертью», по болезни (с указанием диагноза, типа: «от коклюша», «от поноса» и т.п.) и число «удавившихся, замерших, сгоревших, утопших, громом и землей убитых». Последних, как правило «не было» Но были и исключения. Так. в 1854 г. 10 декабря в Иоанно-Предтеченской церкви отпевали 228 (!) солдат русской армии, как сказано в метрической книге: «На пути следования из Одессы в колонию Буялык 3-й резервной бригады 12-й пехотной дивизии. 5-го и 6-го резервного батальона, умерших с 9-го на 10-е декабря. Причина смерти - «от замерзания (вьюга)» [691. Перечислены все поименно, с фамилиями. Их потомки в России и не догадываются, что их предок покоится на этой земле...

Возможно, со временем, нашему малобуялыкскому землячеству удастся реализовать проект по увековечиванию памяти первопоселенцев и всех, похороненных на старом малобуялыкском кладбище...

В заключении этого раздела, следует сказать о том, что в метрических книгах Иоанно-Предтеченской церкви по мере удаления года, в котором они велись, в сторону увеличения от 1814 г., увеличивается и число хуторов, жители которых крестили своих детей в малобуялыкской церкви. Многие из этих хуторов носили названия по фамилии их хозяев-греков, в т.ч. выходцев из Малого Буялыка. Как известно, уже в 30-е годы XIX века, некоторые малобуялыкские колонисты, воспользовавшись своим правом покупки земли, значительно увеличили свои земельные наделы за пределами колонии.

Воспользовавшись статистическими данными «о каждом поселении Одесского уезда Херсонской губернии» за 1896 год [70], укажем те хутора, жители которых встречаются в метрических книгах Иоанно-Предтеченской церкви:

-х. Малый Аджалык (2 двора, казенная почта, конная станция, при дер. Спиридоновка);

-х. Рапатьево - дворов - 18, жителей - 90 чел.;

-х. Шомполы - дворов - 38, жителей - 219 чел., корчма, постоялый двор;

-х. Ламзаки I - дворов - 3, жителей - 21 чел.;

-х. Ламзаки II - дворов - 42, жителей - 184 чел. Паровая мельница;

-х. Малые Ламзаки - дворов - 2, жителей - 17 чел.;

-х. Скарлато - дворов 5, жителей - 30 чел. (при дер. Капаклиевке, грека Капакли);

-х. Ставро (Ново-Кирияковка) - дворов 5, жителей - 25 чел.;

-х. Качаки - дворов 4, жителей - 11 чел.;

-х. Инглези - дворов 1. жителей - 6 чел.:

-ст. Шомполы - дворов 18, жителей - ? [70].

В последующие годы, особенно в I половине XX века, многие малобуялыкцы переселились в Одессу, в п.г.т.Березовку, с.Кремидовку, бывшие немецкие колонии Гильдендорф (с. Красноселка) и Ней-Люстдорф (с. Дмитровка), села Новые и Старые Шомполы, Спиридоновку и другие города и села Одесской области. Переселялись, как правило, не одной а несколькими семьями.

 

 

1. 4. ФАМИЛИИ И ИМЕНА МАЛОБУЯЛЫКСКИХ КОЛОНИСТОВ.

 

В латинском языке слово «familia» означает «семья». Это - имя родовое, принадлежащее не одному, а нескольким лицам.

Вспомним первые строки Нового Завета: «Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.

2. Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;...» и т. д. (Мат. 1.1.-1.16). Роль фамилии в Библии, как видим, выполняет имя основателя рода. В данном случае - имя Давида.

Возникновение фамилии имеет не очень древнюю историю. Считается, что в древ­нем мире не было в ней необходимости. Лишь в III веке до н.э. среди греческой и римской знати получают распространение так называемые «патронимические образо­вания», напоминающие русские отчества, а также прозвища или клички, характери­зующее то, что свойственно данному лицу.

Римляне, как мужчины, так и женщины, носили родовое имя (номен) и личное имя (преномен); во времена республики - женщины - только родовое имя. имена рабов, как и в Греции, чаще всего указывали на их происхождение: Сирус, Лидус. Иногда раба называли просто «пуэр»-«мальчик», добавляя имя его владельца. Записи имени крепо­стного крестьянина в России, часто встречающиеся в метрических книгах малобуялык-ской Иоанно-Предтеченской церкви, тоже обязательно сииривиждаштсл ишенем и фа­милией его хозяина - помещика, дворянина.

Римская именная формула в двухчленном виде (преномен и номен) легла в основу многих современных именных систем.

Греческая антропонимическая модель первоначально тоже была двучленной. Пер­вый ее элемент - индивидуальное имя, второй, добавляющийся для большего удобства различения «одноименных» людей, - имя отца в родительном падеже, т.е. отчество. В более позднее время к этой обязательной двучленной модели, прибавился третий эле­мент - указатель этнической принадлежности носителя данного имени (этника). Этот последний элемент имени образовывался от названия города, в котором данный человек имел право гражданства, или, как это было в Аттике, от названия «дема», территори­ального округа Аттики [59].

В дальнейшем, трехчленная модель в Греции закрепилась в виде: Индивидуальное имя, отчество, фамилия — коллективное наследственное имя семьи. По «греческому» пути пошли и антропонимические системы России и Украины.

Установление фамилий в странах Европы проходило последовательно по ступеням сословий - от высших к низшим. Сначала фамилия появилась у дворян, затем у купече­ства, позднее у средних слоев граждан, у мещан, и лишь в последнюю очередь - у городских низов и крестьян. Процесс этот протекал в тесной связи с изменениями в общественно-политическом устройстве государств и народов. Так, появление княжеств, монархий породило потребность в генеалогии, в документальном свидетельстве родос­ловной вождей, царей, королей и т. д. Знатность и родовитость предков давала возмож­ность занять более видное место при дворе. Например, принадлежность к царской фа­милии Романовых, давала в Российской империи немало преимуществ ее носителям... К концу XVII в. все российские дворяне носили фамилии.

Право носить фамилии всем сословиям, в том числе крестьянам, появилось в Рос­сии на сто лет позже, чем в Европе, в 1861 году, после отмены крепостного права. Но и после этого, немало крестьян, других представителей Низшего сословия, оставались «бесфамильными». Закон, устанавливающий для всех обязательность фамилии, в Рос­сии так и не был принят. Действовали лишь административные распоряжения. Лишь в Крыму действовал Указ хана Мингрея Гирея II, изданный им еще в 1740 году об обяза­тельности записывать фамилию жителей Крыма по их кличке или прозвищу [60].

Чем же объяснить тот факт, что в метрических книгах Иоанно-Предтеченской цер­кви 20-30-х годов XIX века, т. е. за 50 лет до отмены крепостного права, малобуялык­ские греки уже записываются не только по имени и отчеству (как это было до 20-х гидов), но и по фамилии? Этот же процесс «фамилеобразования» мы наблюдаем в эти же годы и в документах Попечительного совета, управлявшего иностранными колони­ями на юге России.

Поскольку архивные материалы ответа на этот вопрос пока не дали, можем лишь предположить, что в 20-е годы, очевидно, «вышло» специальное для иностранных коло­нистов административное распоряжение, предоставляющее им право носить фамилию.

Время принятия этого распоряжения, видимо, не случайно совпало с греческим восстанием 1821 года и подъемом национально-освободительных движений болгар, сер­бов против турецкого ига и стремлением этих народов к национальной государственно­сти. Эти движения порождали потребность их участников в своей национальной иденти­фикации, в том числе посредством фамилий.

Право на фамилию, полученное нашими предками в 20-е годы XIX в., поставило их перед выбором, предоставило им возможность идентифицировать себя не только с семьей, с родом, но и со своей нацией. Выбор был добровольный, без какого либо принуждения. Например, если мои предки до этого вместо фамилии использовали про­звище «Муканы», то, если они считали себя греками, они могли назвать себя «Муканаки», «Муканопуло» или «Каламуканаки» и т.п., если же они себя идентифицировали, скажем, с болгарами, они имели равную возможность назвать себя «Мукановы», «Муканчо» и т.п. И выбор был сделан - более ста семей наших предков признали себя греками, назвав себя фамилиями с окончанием «- аки». Такие фамилии характерны только для греков.

Возникает интересный вопрос: малобуялыкские колонисты имели фамилии до пе­реселения в Россию или приобрели их в России? Вопрос правомерен, так как большин­ство европейских государств в XVII - XVIII в.в. законодательно ввели в своих странах обязательность фамилий. И, если колонисты имели, скажем, австрийское подданство, то у них и до 20-х годов XIX века должна была быть фамилия (Австрия приняла закон об обязательности фамилий ее подданных в 1780 году).

Известно, что фамилии каждой нации отличаются друг от друга своим специфи­ческим звучанием и написанием. Достигается это, в том числе, с помощью специфичес­ких окончаний, суффиксов. В болгарских фамилиях, это: -ов, -ев, -ин, -ски, -чки, -шки, -та - для мужчин. Женские фамилии образуются от мужских с прибавлением окончания «а».

У греков фамилии образуются нередко из двух частей, (двусоставные), имеющие либо общее начало («кало...», «како», «кала...», «папа...», «паро...» и т.д.), либо общие «греческие» окончания: -ас, -ис, эс-, -у, -ус, -акис, -акос, -умис, -элис, -удис, -идис, -акакис и т.д. для мужчин, и -ена, -ина, -дэна, -ки, -ди и др. для женщин (либо и то и другое).

Для каждого региона Греции есть только ему присущие фамилии и соответствую­щие окончания. Окончания могут указывать не только на регион, но и на другие осо­бенности носителя этой фамилии. Например, окончание «-аки» (у греков мужчин «-акис») распространенное в фамилиях малобуялыкских греков, придает их значению ласкательный, уменьшительный характер («пули» - птица, цыпленок, а «пулаки» - птичка, птенчик).

Окончание, «-акис», как показал в своем монографическом исследовании М.Триан-тафулидис характерна для фамилий жителей о. Крит, южного побережья Пелопонес­ского полуострова, островов Греческого Архипелага [62]. Кстати окончание фамилии («-дис», «-ди») автора монографии указывает на его понтийское происхождение и соот­ветствует русскому «ов». Окончание греческой фамилии на «-пуло» («-пулас») соответ­ствует русскому «-енок» (например, «аэтос» - орел, «аэтопуло» - орленок). Но чаще оно используется в смысле «ребенок», «сын» кого-то. Например «Попандопуло» - сын («ребе­нок») священника. Фамилии с таким окончанием характерны для Северной Греции, Фессалии, Македонии и грузинских греков. Таким образом греческие фамилии неповто­римы и легко идентифицируются со своей нацией, а часто и с географией ее носителей и другими характеристиками.

Первую и последнюю в XX веке попытку использовать фамилии малобуялыкских поселенцев для их национальной идентификации, предпринял в 1908 году, академик Державин. Его прежде всего интересовали обряды поселенцев, но Державин выска­зался в своем отчете и о некоторых фамилиях жителей села. Из всего многообразия способов образования греческих фамилий, он использовал лишь один. Он разделил их на две группы. В первую включил тех из них, в которых, на его взгляд, есть «гречес­кие корни» и назвал их «греками». Во вторую, он включил всех остальных и назвал их «болгарами» [75]. Во вторую группу он включил и фамилию «Калмакан» - носители которой испокон веков считали себя греками, говорили и жили «по-гречески», были одним из самых многочисленных родов малобуялыкских первопоселенцев. Но в этой фамилии корень «Калмак», действительно ничем не напоминал греческий язык. Прав­да, болгарский, тем более...

Меня самого, как и многих моих однофамильцев и родственников (а их только в Одессе более сотни человек и все они выходцы из Малого Буялыка) всегда удивляло это противоречие и я пытался в нем разобраться. Корень фамилии (в ее сегодняшнем звучании) «Калмак» часто встречается во многих словах тюркских народов. «Каймака­мами» турки называли заместителей командующих гарнизоном крепости, города (напри­мер Белграда), «каймаканами» называли в XVIII веке и ханскую администрацию в Кры­му. Казахи, с которыми мне доводилось общаться, услышав мою фамилию, принимали за своего, так как имя «Калмакан» носит один из старейших казахских родов. Даже в Бразилии одно из местных имен имеет почти такое же звучание...

Но в истории нашей семьи и других семей Калмаканов, не просматривалось никаких признаков «азиатского» или «тюркского» следа. Бее были греки.

Я стал чаще посещать Государственный архив Одесской области (ГАОО) и нашел там метрические книги Иоанно-Предтеченской малобуялыкской церкви, хранящие за­писи о десятках тысячах наших предков. С благоговением читал я толстые листы цер­ковных книг, узнавая знакомые с детства уникальные фамилии земляков и своих пред­ков. И когда дошел до книг 1831-1833 г.г. и познакомился с их содержанием, наконец, понял, в чем дело и откуда взялся в нашей фамилии «тюркский» корень.

Как оказалось, все дело в исторической трансформации этой и многих других фа­милий малобуялыкских колонистов. Нынешнее написание нашей фамилии существенно отличается от той, что была в XIX веке. Поколение прадедов и прапрадедов носило фамилию «Каламукан», «Каламокан», «Каламоканаки», «Каламуканаки», «Каламука-нопуло». Основание фамилии не «Калмак», а «Каламукан» или «Каламокан» (мы уже знаем, что при переводе греческого «О» («Омега») на русский получается почему-то «У», как, например, при переводе греческого «Ромулия» на русский, получается «Ру-мелия»). Эта основа состоит, на наш взгляд, из двух слов - греческого «кала» — («хоро­шо», «как следует») и «мукан» («мокан») - клички, о которой мы уже говорили. «Мока-нами» называли трансильванских греков, которые выращивали там скот и продавали его затем в Австрию.

Вероятнее всего, кличка «Мукан» («Мокан») тоже греческого происхождения и об­разовалась от греческого слова «мунганито» — («мычание», «рев»). Оно согласуется со смыслом клички, связанной с огромным стадом ревущих коров и других крупных жи­вотных.

В монографии греческого ученого, специалиста в области ономастики, Манолиса Триантафулидиса, благодоря которому мы познакомились с особенностью греческих фамилий, среди списка нескольких сотен типично греческих фамилий, есть и такая: («Каламунганас») [62]. Сочетание букв «нг» внутри фамилии в греческом варианте пи­шется, как «гк». поэтому ее могли прочитывать как «Каламугканас». Такая фамилия трудна в русском произношении, особенно сочетание «гк». Поэтому, неудивительно, что на практике буква «г» опускалась и фамилия звучала , как «Каламуканас», т.е. с корнем «Каламукан». Перевести это можно, как «хорошо (как следует) ревущий».

Из книги М. Триантафулидиса, я получил подтверждение своей версии о проис­хождении фамилии «Каламуканас» именно из клички. При этом он приводит другую версию ее толкования и перевода, ссылаясь на другого автора [65], который полагает, что эта фамилия производна от слова («калами») - «камыш, тростник, спички» и пере­водит ее. как «Тростник скоученный как нить»?. Нам представляется что если отказываться от моей версии, которая, на мой взгляд точнее, и использовать не слово «кала», а «калами», то ближе к этой версии будет слово «каламоканис», которое в греческом словаре переводится, как «тот у кого тонкие как спички ноги». Но, насколь­ко я знаю, у Калмаканов, особенно женщин, с ногами все в порядке. А мужчины все коренастые, мускулистые. Дед мой - Калмакан Стефан Афанасьевич в 20-е годы XX ст. боролся в Одесском цирке по рассказам стариков, с чемпионом Турции, и победил его. Вряд ли он был «тонконожка».

Если серьезно, то моя версия о сложном характере этой фамилии, состоящей из 2-х слов - «кала» и «мукан», больше соответствует истине, так как греческие авторы вряд ли знали о существовании в Трансильвании и Малом Буялыке клички «Мукан» («Мокан»).

Очень ценен для нас перевод М. Триантафулидиса одной из малобуялыкских фами­лий с «турецким корнем» - «Бимбасаки» («Бимбасопуло», «Бимбас») на греческий язык, как «тысячник»; «майор, командир батальона», тем самым добавляя нам аргумент в пользу версии о военном прошлом некоторых из малобуялыкских греков. В его книге можно встретить и многие другие малобуялыкские фамилии, что безусловно, под­тверждает их греческое происхождение.

Если бы Державин в 1908 г. догадался почитать метрические книги Иоанно-Предте­ченской церкви XIX века, он бы понял свою ошибку не только по отношению к «Кал-маканам». но и другим грекам, фамилии которых к 1908 г., когда он проводил обследо­вание, уже изменились по сравнению с их первозданным видом.

Многие малобуялыкские семьи, проживающие сегодня в Одессе и области (более тысячи человек), носят фамилии Андрица, Бербер, Бимбас, Братым, Додонча, Качи-ян, Каспир, Камбер, Калмакан, Кутуза, Кратунка, Пульча, Шомпол, Чорба, унасле­довав их от своих отцов, дедов и даже прадедов и недоумевая по поводу их «негречос-кого» звучания. И только благодаря метрическим книгам Иоанно-Продтеченской церкви более, чем 150-летней давности, они теперь узнают, что в I половине XIX в. фамилии у их предков были греческие, соответствующие их корням, с окончанием «- аки» («Андри-цаки», «Бербераки» и т. д.). Из этих же книг (теперь уже и из нашей книги) они узнают, что их предок во II пол. XIX в. (в основном 50-80-е годы XIX в.) сократил это греческое окончание. Из книги можно «вычислить» и кто и когда это сделал. Остались неизменны­ми в течение 200 лет лишь те фамилии малобуялыкских греков, которые не сокраща­лись «на русский лад» - Бислимаки, Бурназаки, Гуцаки, Варгараки, Жукаки, Имерца-ки, Личикаки, Труфкаки, Тумбрукаки, Янаки и т. п.

Мой племянник, Виктор (его отец - Георгий Кратунка, сын репрессированного «кулака» Дмитрия Кратунка, всю жизнь скрывал свое греческое происхождение), узнав о том, что его фамилия - «Кратункаки», тут же подал документы на изменения в паспорте и свидетельстве о рождении. Сегодня уже носит фамилию «Кратункаки», фамилию его и моих (по матери) предков.

Почему предки отказывались от греческих окончаний своих фамилий? По разным причинам. Но не может не обратить на себя внимание неблагозвучность русского зву­чания некоторых из них, особенно с окончанием «-каки». Дразнили детей в школе, подшучивали на работе и т.п. Можно себе представить моральные страдания одной из малобуялыкских семей с фамилией «Пердакаки»...

Были и другие причины - как общие, так и индивидуальные. Неподчинение гречес­ких фамилий фонетическим особенностям русского языка поставило греков перед мно­гими проблемами. Во-первых, правительственные чиновники и священнослужители -не греки, нередко были не в состоянии правильно написать необычно звучащие для них имена и фамилии иммигрантов, в особенности лиц, не знающих или слабо знающих русский язык. В этих случаях фамилии записывались «на слух» и со временем превра­щались в своего рода «российский вариант» греческой фамилии. Во-вторых, как мы уже говорили, некоторые греки сами старались по возможности «приблизить» свои фамилии к «русскоязычным» фамилиям. В основном это происходило, путем:

1) сокращения окончаний, в том числе и прежде всего конечного «с»;

2) удлинения окончаний до «русского» звучания («Кутузаки» - «Кутузакин»);

3) изменения внутри фамилий отдельных букв или сокращения их («Каламока-наки» - «Калмокан»).

«Греческий характер» фамилий малобуялыкских поселенцев переезжавших в город во II пол. XIX в., затруднял возможность трудоустройства, продвижения по службе, допуска к определенным видам работ и являлся причиной дискриминации в разных сферах общественной жизни.

Сказывалась русификация, желание адаптироваться в русскую среду и др. Позже, в советское время, многие греки, избегая преследований, цензуры, препятствий в ка­рьере, умышленно убирали «греческие» следы в своей фамилии. Например, казалось бы, несокращаемая по-русски фамилия «Бурназаки», превращалась в «Бурназак», а «Кутузаки» - в «Кутузакин» и т.п. У болгар этих проблем не было.

Основной причиной изменения фамилий, на мой взгляд, были внешние и внутрен­ние обстоятельства, связанные с возможностями и надеждами малобуялыкских греков вернуться на свою историческую родину. Их энтузиазм первой трети XIX века сменился разочарованиями во второй. За рамками границ Греческого Королевства, образованного ­в 1830-1832 г. г., остались о. Крит и многие другие исконно греческие территории, выходцами из которых они, очевидно, были. Возвращаться опять под власть турок ре­шились, судя по архивным данным, лишь единицы. В последней трети XIX века Греция значительно расширила свои границы и это активизировало малобуялыкских греков. Именно в этот период мы наблюдаем по метрическим книгам Иоанно-Предтеченской церкви переход более ста из них в греческие иидданстии (см. приложение ί« 3.3.). Неко­торые вновь вернули своим фамилиям греческие окончания, но почему-то не «-аки», а близкое ему по смыслу «-опуло». (Греческое законодательство позволяет это делать). Появились фамилии «Андрицоггуло», «Бимбасопуло», «Каламоканопуло» и др. В советс­кий период они вновь «орусились»...

Нужны исследования специалистов, в том числе по языку, для научно-обоснован­ной «расшифровки» фамилий малобуялыкских греков, в том числе, имеющих другие окончания (не «-аки») - Мишагли, Омировы и др. Фамилии малобуялыкских поселенцев содержат в себе немало тайн, разгадка которых специалистами даст нам ответы на многие вопросы. Одни из них образованы от кличек, как, например, у моих предков, другие - от профессии («Бахчеван» - садовник), третьи - от географии, местности, отку­да они родом («Бургазли» - г. Бургаз), четвертые - от названий растительного или жи­вотного мира («Пульчаки»), пятые - от воинского звания («Бимбасаки») и т. д., но чаще от имени отца (так называемые «патронимы») - «Андрицаки» («сын Андрея»), «Янаки» («сын Яна») и т.п. или от матери - «Труфкаки» («сын Труфки»).

Когда специалисты правильно переведут каждую фамилию малобуялыкских греков и дадут ей адекватное толкование, картина истории наших предков станет более ясной и более обоснованной. При этом следует, как мы уже говорили, обязательно учитывать трансформацию, которую претерпели эти фамилии за 200 лет.

Я, например, испытал радость первооткрывателя, узнав, что в Древней Греции был город Додонтт (Додона), в котором жил народ («Грекос»), давший имя всему гречес­кому народу. Прозвище «Додон» и одна из наших малобуялыкских родовых фамилий ее носителей - «Додонча» («Додончаки») - прямые указатели этнической принадлежности ее носителей. Эта фамилия - ровесница греческого народа! Как тут не снять шляпу перед ее историей!

 

* * *

Другими важными и информативными источниками знаний о наших предках, малобуялыкских первопоселенцах I половины XIX века, являются их имена. Они связаны с фамилиями, так как многие из последних образованы от них. Но имена имеют и большое самостоятельное значение.

Прежде всего они носят более устойчивый характер. Фамилии изменялись в жизни даже одного поколения. В Греции и сейчас допустима смена фамилии на другую, производную от того же корня. Греческое законодательство, принятое в отношении греческого гражданства для греков, проживающих на территории бывшего СССР, еще либеральней - оно допускает изменять «СССРовскую» фамилию на «греческую» в редакции самого репатрианта. Законодательство Украины позволяет менять фамилию своимтраж-данам на любую другую, но оговаривает условия, при которых это допустимо. Имя же у греков и других европейских народов давалось пожизненно.

Наречение ребенка именем в древнегреческой семье происходило на десятый день после его рождения. Выбор имени всегда был ответственным делом: имя служило не только индивидуальным названием человека, но выполняло также роль фамилии в современном понимании. Особенно часто составлялись имена, включавшие имена или эпитеты того или иного божества, милости которого приписывали рождение ребенка или под покровительство которого отдавали новорожденного. Например: Феодорос - «божий дар», Артемидорос - «дар Артемиды» и т.п. Большинство древнегреческих имен были двусоставными, типа Мегаклес - «обладатель большой славы», и .т.п.

Людям с давних пор казалось, что имя каждого человека дается ему неслучайно, невидимой нитью связывая его с прошлым, настоящим и будущим. В юго-восточной

Азии с незапамятных времен и до сих пор имя дается астрологом, который тщательно изучает гироскоп ребенка и находит определенное созвучие, которое кладется в основу имени. Особое значение уделяется первой букве имени.

С принятием христианства, имя новорожденному стала давать церковь перед Таин­ством крещения.

Вот как описывается этот процесс в «Законе Божьем»: «Прелсде совершения таин­ства крещения бывает наречение имени, которое дается человеку в честь кого-либо из Святых Православной церкви. При этом священник троекратно осеняет его крестным знамением и молит Господа быть милостивым к этому человеку и, по присоединении чрез крещение к святой Церкви, сделать его участником вечного блаженства. Когда же наступит время крещения, священник молит Господа изгнать из этого человека всякого лукавого и нечистого духа, сокрытого и гнездящегося в сердце его, и сделать его членом Церкви и наследником вечного блаженства; крещаемый же отрекается отъ ди-авола, дает обещание служить не ему, а Христу, и чтением Символа веры подтвержда­ет свою во Хреста веру, как Царя и Бога. Когда же крестят младенца, то отречение от диавола и всех дел его, а равно и Символ веры произносят от его лица восприемники, т.е. крестный отец и крестная мать, которые являются поручителями за веру крещаемо-го и принимают на себя обязанность научить его вере, когда он придетъ в возраст, и заботу о том, чтобы он жилъ по-христиански. Затем священник молит Господа освятить воду в купели и, отогнав от нее диавола, сделать ее для крещаемого источником новой и святой жизни и при этом трижды делает в воде знамение креста сначала своею ру­кою, а потом освященным елеем, который он помазывает также и крещаемого в знак милости Божьей к нему. После этого священник троекратно погружает его в воду, произнося: «крещается раб Божий» (причем упоминается его имя) «во имя Отца, аминь; и Сына, аминь; и Святаго Духа, аминь» [66].

Христиане, как известно, получают свое имя навечно, то есть не только на всю земную жизнь, но и в Царстве Небесном. Церковь не знает фамилий и упоминает в своих богослужениях лишь имя христианина.

Особо почетное место в греческой традиции отводится «крестным» или, как их именуют в церковных книгах, «восприемникам». Они, действительно были «вторыми родителями» у ребенка. Я, например, всегда с теплотой вспоминаю свою крестную «бабу Аню» Жукаки к которой я до 14 лет носил «вечерю» на рождество и радостную атмосфе­ру этого праздника. Крестная была всегда добра и приветлива и дарила подарки, учила меня молиться, давала мудрые советы. Это было характерно для большинства гречес­ких семей. И когда мы выростали, женились, выходили замуж, наши крестные были, как правило, самыми почетными гостями на наших свадьбах, крестинах и др. важных событиях в личной и семейной жизни.

По греческим канонам в семьях чередуются через поколение два мужских имени. Первый сын в семье нарекается именем деда по отцу, второй - именем деда с материн­ской стороны, третий - именем брата деда по отцу; старшую дочь называют в честь бабушки по отцу, вторую - именем бабушки по матери, третью - именем сестры бабуш­ки по матери. И далее чередование имен идет по расходящимся коленам.

Традиционный порядок, по разным причинам, конечно, нарушался отдельными семьями. А сегодня, особенно среди потомков малобуялыкских греков, проживающих в Одессе и других городах, имена чаще дают не по греческой традиции. Наречение -очень серьезный шаг, и весьма неосмотрительно поступают те родители которые не придают этому должного значения.

Существует специальная наука для изучения собственных имен людей - антропо­нимика - ответвление упоминавшейся нами науки ономастики (ономастологии). Различ­ные системы личных имен сложились исторически и имеют различия, связанные с различиями социального развития, языка, культуры разных народов. В них отразилась и история этих народов. Поэтому свидетельства имен малобуялыкских поселенцев нео­ценимы для изучения их истории, национального состава и географии происхождения.

Конечно, имена наших предков за 200 лет претерпели, как и их фамилии, измене­ния.   Кроме того, в силу особенностей 200 летнего совместного проживания в Малом Буялыке греков и болгар, в условиях «русско-украинского» окружения, произошли за­имствования из именников и этих народов. Правда, в связи с принятием болгарами, русскими и украинцами христианства, у них, появляется большое число христианских имен, которые мало отличаются от «собственно греческих».

Личные имена малобуялыкских колонистов, которые встречаются в метрических книгах Иоанно-Предтеченской церкви, можно представить по их происхождению следующим образом:

1)      Имена, происходящие из древнегреческого языка и эпоса:

- Агафья - «хорошая, мудрая»;

- Адриан, Адриана - «житель (ница) Адрин»;

- Александр, Александра - «защитник (ца) людей»;

- Анастасий (Анастас) - Анастасия - «воскрещающий (ая) к жизни».

- Ангел, Ангелина - «ангел», «вестница - вестник»;

- Андрей (Анджей, Анжей), Анжела - от «андрос» - муж, мужчина

- Ариадна - «привлекательная, любимая»

- Арсений - «мужественный»;

- Афанасий (Афанас, Атанас, Атанасий) - «бессмертный»

- Василий - Василиса - «царственный (ая)»

- Гелла - «солнечная, сияющая»;

- Георгий (Йоргий) - «георгос» - земледелец;

- Григорий, Григорея - «бодрствующий (ая)»

- Дарья - «победительница»;

- Дафна - дочь речного бога Пенея («Дафна и Аполлон» Овидия )

- Демьян (Дамиан) - «покоряющий, усмиряющий»

- Димитрий (Дмитрий) - от «деметрис», т.е. «пренадлежащий Деметре, богине земли и плодородия»;

- Дионисий - «принадлежащий Дионисию»;

- Екатерина - от «катарас» - чистый, непорочный;

- Елена - «избранная, светлая, сияющая»

- Ефросинья - «радость, веселье»

- Зиновий - Зиновия - Зинаида- «жизнь данная Зевсом», «рожденная Зевсом, посвя­щенная Зевсу»;

- Феодор (Теодор) - Феодора (Дора) - «Божий дар» (Византия);

- Филимон - «любящий»;

- Фотиния (Фотина) - «светлая, лучистая»

- Хриса, Хрисуля, Хрисия, Хрисанфи - «золотая»

- Христофор, Христаления - «несущий веру Христову»;

2) Имена древне-еврейского, арамейского происхождения, в основном, заим­ствованных из Библии:

- Анна - «благодать»;

- Дана - от Дан, Даниил - судья (дочь, жена судьи)

- Дайна - «отомщенная»;

- Захар - Захария - «Бог вспоминает»;

- Илия (Илья) - «Яхве - мой Бог» (от «Илиягу»);

- Иоаков (Яков) - «следующий по пятам»;

- Иоанн (Иван), Иванна - «Бог смилостивился, помиловал»;

- Лазарь - «Божья помощь»;

- Магдалина - «жительница г. Магдали» (Палестина);

- Мария - «желанная, печальная, непреклонная»

- Марта - «владычица, наставница»;

- Михаил - Михаила - «богоподобный(ая)»;

- Моисей - «законодатель»;

- Савва - «старец, мудрец» (по другой версии - «неволя, плен»);

- Семен (Симон, Симеон) - «услышанный, слушающий»;

- Эммануил (Мануил) - «С нами Бог»;

3) Имена малобуялыкских поселенцев, имеющие происхождение от латинского языка (как мы упоминали раньше, этот язык до VII в.н.э. был официальным языком в Восточной Римской империи (Византии)):

- Антоний (рус. Антон) - «вступающий в бой»; римское родовое имя -Веста - дочь Сатурна, покровительница домашнего очага;

- Виолетта - «фиалочка»;

- Карина - «вперед смотрящая»;

- Константин - «стойкий, постоянный»;

- Маргарита - «жемчужина»;

- Павел - Павла, Паула - «малыш(ка), маленький(ая).» -Силантий (Сила) - от названия леса в Южной Италлии;

4) Имена, образованные на базе лексики славянских языков:

-Братин - Братина - ?;

- Богдан - «данный Богом»

- Велчо, Райчо, Мамчо, Недельчо...

- Вета (Елизавета), Стата, Зора

- Злата - то же, что и «Хриса» («золотая»);

- Надежда - «надежда».

- Рада - «веселая, радостная»;

- Радо - «борец»;

- Стоян - «сильный»;

- Стояна (Стоянка) - «прямая»;

- Ян - Яна - западнославянская форма от имени «Иоанн» («Иоанна»).

5) Есть несколько имен арабского происхождения:

-Амир (Омир) - «предводитель, начальник»

- Гия - «помощник»;

- Куман - ? («Курман» - колчан для стрел, тат.);

- Султана - «обладающая властью»

-Таира - «чистая» [67];

Как видим, большинство имен малобуялыкских поселенцев имеют «чисто гречес­кое происхождение», среди которых немало «эксклюзивных», встречающихся только у греков. В остальной части - это имена, характерные для Восточной римской империи, Византии. В метрических книгах встречаются и такие странные, на первый взгляд име­на, как Деспина, Господин, Садовник, Графина и т.п. Как правило, это прямая калька на русский язык греческих слов и наоборот. Например, «Деспина» - это синоним имен «Кириака», «Кира», «Кираца» и переводится с греческого, как «госпожа». Понятно, что и имя «Господин» , которое превратилось затем и в фамилию «Господинов», есть не что иное, как синоним имени Кирилл, Кириак, Кирияз. Зкаитмчеекое имя «Садовник» так­же является прямым переводом с турецкого слова «Бахчеван», которое стало фамили­ей некоторых малобуялыкских семей.

Специалисты, в области антропонимики безусловно найдут в именах малобуялыкс­ких поселенцев I пол XIX века много «сигналов» из прошлого и помогут нам расшифро­вать их. Как видим, имена малобуялыкских поселенцев, как и их фамилии, несут нам информацию о том, что были они в основном греки, византийцы, ромеи.

Во II половине XIX века, некоторые из этих имен перестали употребляться. Стали преобладать преимущественно имена, почитаемые и упоминаемые православной цер­ковью (имена святых). Число мужских и женских имен в Малом Буялыке к концу XIX века значительно сократилось.

Списки фамилий и имен малобуялыкских поселенцев носят, конечно, несколько одномерный статичный характер. Чтобы они стали «живой историей», надо дополнять их данными исследований, в том числе архивными. К сожалению, таких материалов пока мало. В какой-то степени, этот пробел может заполнить дальнейшее изучение дел о малобуялыкских колонистах, хранящиеся в фондах ГАОО, в частности, материалов Попечительского Комитета об иностранных поселениях Южного края России, перечень некоторых из которых мы приводим в приложении 3.5.

 

 

1. 5. ИСТОРИЧЕСКАЯ РОДИНА МАЛОБУЯЛЫКСКИХ ГРЕКОВ.

 

Не менее интересным, но еще более сложным, является ответ на вопрос о исторической родине малобуялыкских колонистов.

Что касается тех 19 семей румелийских переселенцев, о которых рассказал А. Скальковский, и которые дали наименование селу и церкви, у нас не было оснований сомневаться в достоверности изложенных фактов Во-первых, потому, что автор был не только ученым, но и Директором Главного статистического комитеты Новороссийского края, то есть располагал первичными документами, во-вторых, потому что мы сами обнаружили один из таких документов о П. Попандопуло, священнике Иоанно-Предтеченской церкви селения Кючук Буялык Адрианопольского округа, «вышедшем в 1801 году в Россию». Но нам неизвестно было где точно расположено это село и в каком государстве оно находится сегодня. На общедоступных картах европейской части бывших владений Оттоманской империи оно не значилось. С просьбой помочь в этом вопросе, я обратился в Турецкое посольство Украины и 8.11.2000 г. получил ответ. Советник посольства Корхан Каракоч любезно ответил мне, что «по информации Управления местной администрации Губернаторства Эдирнэ, населенный пункт с названием Кючюк Буялык в реестре не значится. Однако при исследовании архива было установлено, что в северной части вилаета Лалапаша, который впоследствии отошел к территории Болгарии, есть поселения с названиями Gol Boyalik и Malik Boyalik». К письму была приложена мелкомасштабная карта этого вилаета с указанными (подчеркнутыми) селениями [27].

На карте видно, что села расположены рядом, находятся на юго-востоке Болгарии, недалеко от ее границ с Турцией и Грецией, как и писал А.Скальковский, на дороге из г. Эдирнэ (который остался и сегодня на территории Турции) и болгарским г. Бургасом («Бургазъ»). Позже, из беседы с журналистом Кирьязовым Валентином Петровичем, выходцем из Большого Буялыка, выяснилось, что в советское время, по линии общества советско-болгарской дружбы, в составе делегации, он ездил в Болгарию, на историческую родину жителей Большого Буялыка (Бююкъ Боялыкъ), которое переименовано болгарами в «Шарково». В отношении Малого Буялыка (Кючукъ Боялыкъ) он сказал, что это, фактически сегодня, окраина «Шарково», но побывать там ему не пришлось.

Таким образом, мы можем теперь документально подтвердить достоверность факта прибытия 19 семей на судне Мускули, изложенного А.Скальковским, дополнив его некоторыми важными подробностями. Эти 19 семей прибыли из Румелии, в 1801 г. из села Кючук-Бсллык Андрианопольского округа (по данным Турецкого посольства в Украине - «Лалапашского вилайета», а по некоторым другим источникам - «Олдринс-кого вилаета». Вероятней всего - это один и тот же вилает, но в разные годы), Отто­манской империи, в Аджалык, , во главе со своим православным священником кучук-боялыкской Иоанно-Предтеченской церкви 32-х летним Петром Скарло(вичем) Попан­допуло. По их ходатайству Аджалык был переименован в «Малый Буялык», а «постро­енная на казенный кошт» церковь получила наименование «Иоанно-Предтеческой».

В последующие годы из Румелии и его Адрианопольского округа в колонии «одес­ского водворения», в том числе, в Малый Буялык, продолжали поступать переселенцы («греки и болгары»). В пользу этого, свидетельствуют два архивных документа, о при­бытии в Малый Буялык и Кубанку в середине 1812 года 17 семей из Адрианопольского округа Румелии, в том числе - из г. Бургазъ - 15 семей, и 2-х семей из с. Писавия.

Вот имена (и возраст) 12 из этих румелийских переселенцев, доставленных в Одес­ский порт шкипером Хормузаяном на судне купца I гильдии Антона Феогности:

1        Яни Фоти                  - 35 лет

жена его Сусанна               - 30 лет

дети: Дмитрий                    - 5 лет

          Фотий                        - 3 года

          Пинта                        - 1 год

2        Панайоти Фоти         - 22 года

Жена его Тодора                - 21 год

дочь Неранжа                     - 2 года

3        Тодори Фоти            - 25 лет

жена его Катерина              - 20 лет

4        Кирилл Фоти            - 25 лет

жена его Силопула             - 20 лет

5        Дмитрии Костанди   - 35 лет

жена его Хрисафена           - 30 лет

дети: Елена                         - 5 лет

          Марголи                    - 4 года

          Марида                      - 2 года

6        Александр Костанди    - 30 лет

жена его Елена                   - 20 лет

7        Георгий Костандов  - 30 лет

жена его Магдалина           - 21 год

племянник их Тодор          - 15 лет

8        Лефтерий Кирьяко   - 28 лет

жена его Марфа                  - 25 лет

дети:  Кирилл                      - 4 года

Анастасия                           - 2 года

9        Дмитрий Мани          - 66 лет

жена его Василина             - 54 года

сын их Костанди                - 14 лет

10      Продан Георгий       - 25 лет

жена его Павуна                 - 20 лет

сын их Паскалий                - 3 года

11      Павло Стойко           - 39 лет

жена его Финна                  - 37 лет

дети: Андрелъ                     - 13 лет

Все они «православные земледельцы», у большинства из них было по одной паре волов и одной корове, у остальных (в основном - молодые семьи без детей) ничего не значилось. Судя по именам, это были в основном греки [28]. С полным текстом 1812 года о прибытии этих семей из г. Бургазы и с. Писавия можете познакомиться в Приложении № 3.12.1-3.12.6.

В 1819 году, по причине отсутствия свободных земель, правительство России зап­ретило переселение иностранных колонистов в Россию [29]. Однако на практике этот прием продолжался. В начале 1829 года генерал-губернатор Новороссийского края МС. Воронцов предложил императору переселить с берегов Румелии греков (искусных мат­росов) для развития мореплавания в южных портах России [30]. И уже к концу апреля 1829 года в Одессу прибыло около 600 переселенцев из Румелии, которые, после пре­бывания в Одесском карантине, разместились в болгарских и греко-болгарских колони­ях «одесского водворения». Более десятка семей попали тогда и в Малый Буялык. В метрических книгах Иоанно-Предтеческой церкви за 1831-1833 г.г. они записаны уже как «урумелийские переселенцы» [31]. Поэтому их нетрудно «вычислить» и пофамильно.

Таким образом, мы располагаем документальными свидетельствами того, что по меньшей мере около 40 семей малобуялыкских первопоселенцев прибыли из Румелии, ее Адрианопольского округа.

Это небольшая часть переселенцев, из городов и сел, примыкающих к большой дороге из Эдирнэ в Бургас, на которой расположено и село Кючук Боялык (возможно, в 1801 году всю его численность и составляли те 19 семей, которые взял на свое судно Мускули). Древняя дорога выводила сотни и тысячи румелийских беженцев, к морю, к кораблям, специально прибывающих за ними в естественные гавани Адрианопольского побережья, с одобрения правительства России.

Что же это за территория «Румелия» и почему ее покидали греки и другие насе­лявшие ее народы?

Румелия (в латинском написании - Rumili, в греческом - Ϋωμνλια), переводится, как страна ромеев, византийцев (см. приложение № 3.21). Император Римской империи Кон­стантин I Великий перенес в 330 г. столицу из Рима в г. Византии и назвал новую столицу Константинополь. В 395 г. империя была разделена на Западную и Восточную. В 476 г. Западная Римская империя пала. Восточная устояла. Ее продолжением и была Византия. Подданные ее называли себя ромеями (римлянами), независимо от своего этнического происхождения. До 7 века их официальным языком была латынь. Покорив Болгарию, сербов и хорватов, Византия стала в конце X - нач. XI века почти на 200 лет греко-славянским государством. С VIII века она стала по преимуществу грекоязычной, и боль­шинство ее населения составляли греки. Император стал называться по-гречески «Ва-силевсом».

Начиная с 1352 г. турки-османы захватив почти все владения Византии в Малой Азии, стали завоевывать ее земли на Балканах. В 1371 г. пал Адрианополь, а 29 мая 1453 г. был взят штурмом Константинополь. Византия перестала существовать. Огромная территория Оттоманской империи (Порты) была разделена на две провинции - «Анато­лию» - азиатскую часть империи и - «Румелию» - ее Европейскую часть. Последняя включала в себя часть Греции, древнюю Фракию и часть Македонии.

Константинополь был переименован в Стамбул и стал столицей Османской империи. Прежняя столица, Адрианополь, переименованная в Эдирнэ, стала главным городом бейлербейства (провинции) Румелия. В XVI веке центр бейлербейства был перенесен в Софию. Позже все имевшиеся тогда в империи бейлербейства были реорганизованы, а на их основе были созданы новые территориально-административные единицы, эйяле-ты, или, как их называли на Балканах, «вилайеты», одним из которых и был «Лала-пашский», о котором сообщило нам Турецкое посольство.

После падения Константинополя, султан признал главой всех православных хрис­тиан, проживающих в империи - греческого патриарха. Патриарх, кроме своей духов­ной власти получил от Порты и некоторую гражданскую власть над православными народами, угнетенными турками. Богослужение в православных храмах Румелии ве­лось на греческом языке. Греческий язык являлся как и в Византии, одним из офици­альных языков и языком межнационального общения.

Румелия была ареной ожесточенных схваток крупнейших империй - Великобрита­нии, Франции, России, Австрии (Австро-Венгрии), Испании, Порты. Только с Росси­ей, Оттоманская империя вступала 9 раз в войну в период с 1676 г. по 1878 год и почти в каждой из этих войн (общая их продолжительность составила 31 год), предметом спора были европейские территории, завоеванные или контролируемые турками.

В XVIII веке балканские войны в целом складывались не в пользу турок и их влияние в Румелии стало ослабевать. Одновременно, стала усиливаться там роль Рос­сии и политически тесно связанных с ней, фонариотов (греческая денежная и земель­ная аристократия, высшее греческое духовенство, проживающие в привилегирован­ном квартале Стамбула - «Фонаре»). Турки передоверили греческим землевладельцам - кадзабасам - функции местного управления, главной из которых был сбор налогов. Из всех должностей, занятие которых было прерогативой фонариотов, наиболее при­быльными и доходными были должности господарей Молдавии и Валахии (Румынии). Политическое влияние фонариотов достигло своего апогея в конце XVIII - начале XIX века, именно тогда, когда Османская империя вошла в период хаоса, смут и дворцовых переворотов, период глубокого экономического и политического кризиса. Слабостью власти пользовались оппозиционные войска й уголовные элементы, орга­низовавшись в многочисленные банды, грабившие и разорявшие местное население. Особенно страдали от них простые жители не мусульмане, в том числе греки-хрис­тиане. Турки жестоко подавляли любое проявление их недовольства. Многие из крес­тьян, дома которых были сожжены, нередко оставшись без семьи, искали спасения в Валахии и Молдавии, где правили их соплеменники - фонариоты. Но они не могли обосноваться там на «постоянное место жительства», так как по местным законам иноземец не мог быть причислен к числу коренных жителей. Тысячи греков, болгар, сербов, албанцев находились в этих вассальных государствах и в Бесарабии, непос­редственно управляемой Портой, на положении «нелегалов» со всеми вытекающими из этого статуса последствиями. У тех, у кого хватало смелости и возможностей уез­жали в Россию, Австрию, другие страны.

Более состоятельные греки, особенно купцы, были и более удачливыми. В частно­сти, еще в I половине XVIII века много греков прибыло в Австрийские владения. Г.Арш пишет, что они «не только вели всю внешнюю торговлю с Османской империей, но и вместе с сербами, армянами и евреями прибрали к рукам и внутреннюю торговлю Вен­грии, Воеводины, Хорватии, Словакии и части Трансильвании и Молдавии. В начале XIX века число греков в Австрийской империи достигло 90 тысяч человек. Австрийс­кие греки занимались преимущественно торговлей» [33]. Вопрос о торговле греков в Трансильвании, затрагивают и другие авторы. Например, А.Скальковский сообщает, что: «В округе Буджацком (Комрат и др.) жило по разным деревням 100 семейств Мо-кановъ то есть трансильванских молдаван, австрийско-подданных, торговавших обыч­но скотом, который скупали в России и здесь же на степях откармливали прежде нежели отправлять в Австрию для продажи... После 1819 года эти Моканы удалились из Бесарабии» [34]. По мнению В.Кабузана, они удалились в Австрию [36]. Мы уже знаем особенность автора, оперировавшего большими числами, укрупнять исходный матери­ал, определять, например, национальность небольшой труппы семей по национально­сти большей группы, в которую они включены, или по национальному большинству населения того региона откуда они вышли. Так он называл «болгарами» малобуялыкских поселенцев, большинство из которых были греки, й т.д. Так и здесь, он называет мока-нов - трансильванскими молдаванами, только потому, что большинство жителей Трансильвании были молдаване. Между тем, не только Г.Арш, но и многие другие современные исследователи, имевшие, безусловно, более широкую информационную оазу для своих выводов, свидетельствуют, что торговлей Австрии с трансильванией (и наоборот) давно уже занимаются греки, а не молдаване. Например, А.Витол характе­ризуя нелегкие условия созданные турками для местных купцов-греков, уточняет: «... Иначе обстояло дело с купцами, торговавшими с Трансильванией и другими землями бассейна Дуная.

Если до середины XVI века, эти коммерческие операции были главным образом в руках трансильванских купцов («сасы» или «саши»), то позднее их заменили местные балканские купцы, получившие общее название «греков"» [35]. Я остановился на авст­рийских «моканахъ» подробно, так как несколько семей малобуялыкских греков носили эту кличку (!) и среди них были австрийско-подданные! В ГАОО есть например, дело 1828 г. «О парканском колонисте Петре Мокане 8.01.-12.11.1824 г.» (Ф.252, Оп.1,Д511). и другое дело : «О уворованных у колониста Григория Мокана трех волов. 3.01.1837-22.03.1837». (Ф.6, Оп.1.Д.4491), и «О поступках колониста Мокана и о приговоренном ему наказании. 16.07.1824 - 27.10.1824» (Ф.252, On. 1. 1727). О связи этой клички с нашей фами­лией я писал выше. Так, казалось бы далекие от нас мировые события, имели самое прямое отношение к нашим предкам.

Этот факт свидетельствует и о том, что путь некоторых греческих семей в Малый Буялык был не так прост, как у 19 семей из Кючук Боялыка. Например, все греки священнослужители Иоанно-Предтеченской церкви, кроме П.Попандопуло, прибыли в Россию до 1801 года, то есть раньше П.Попандопуло и где то до того служили в России. Остается невыясненной историческая родина основной группы малобуялыкских греков - более ста семей, фамилии которых имеют общее окончание «- аки».

Интересно, где еще, кроме юга Греции и Малого Буялыка на Украине, проживают греки с характерными окончаниями своих фамилий на «-аки»? Мы намерены с таким вопросом обратиться ко всем грекам мира через Интернет. Но, кое что нам удалось выявить и «старым» способом. Авторы книги «Греки под Одессой» подробно рассказали о командире Одесского греческого пехотного батальона, выходце с острова Кандю, горо­да Ханя, Константине Георгиевиче Патераки, человеке легендарной биографии. Не прольет ли она свет на тот путь, каким попали в Одессу и наши малобуялыкские греки, с очень похожими на его фамилиями?

... В 1770 г. К. Патераки был взят на службу в российский флот под началом графа А.Орлова и принимал участие в ряде сражений против турок, был ранен. После войны, в 1775 г. поселился в России, служил в Греческом войске в Керчи и Еникале В 1777-1778 г.г. принимал участие в усмирении бунтующих татар в Крыму. Затем отважно сражался в двух следующих русско-турецких войнах, под командой знаменитого «морского вол­ка» капитана Ламбра Качиони - в 1787 - 1791 г.г. и в составе Одесского греческого бата­льона, - в 1806 - 1812 г.г. С этим батальоном он и поселился под Одессой, в с. Александ-ровка. [63]. С ним вместе прошли славный путь и его сын Г.Патераки и однополчане -подпоручик Николай Сергеевич Вальсамаки, вступивший в 1788 г. в Архипелаге во флотилию Л. Качиони, прапорщик Стаматаки.

Одесский греческий батальон под командованием К. Патераки в 1807 году участво­вал в освобождении Бессарабии и взятии Измаила.

Эти сведения помогают нам продвигаться в поисках маршрута пути, пройденного нашими предками. Этот путь, как видим на примере К.Патераки и его сослуживцев, мог начаться еще в русско-турецкую войну 1869 - 1874 г.г., через участие в боевых действи­ях в Средиземном море на стороне России. После заключения Кючук-Кайнарджийкого мирного договора, Россия выполнила свои обещания перед своими «единоверцами» и на своих судах и судах самих греков, переселила на отвоеванные у турок земли Северного Причерноморья и в Крым, по разным источникам, от 10 до 30 тысяч греков.

Фамилии, аналогичные или подобные малобуялыкским, встречаются но очень ред­ко, в архивных документах упоминавшегося выше Попечительного Комитета... среди колонистов крымских и греческих колоний Болточокрак, Старый Крым, Кишлав. Встре­чаются они иве Аутка на южном побережье Крыма. В одном из документов Крымского государственного архива (Ф.412, Оп.2, Д.З, л.3-7) под названием «Летопись Аутской Успенской церкви» датированный 1.01.1870 г., сообщается, что церковь была построена

«при присоединении Крыма к Российской державе», т.е. в 1783 г. «крымскими греками». Священником церкви во время писания этой летописи был отец Иордан Иоанив Лайда­ки, переведенный по указу Таврической Духовной Консистории от 30.01.1864 г., соглас­но его прошению, с Карасубазарской Свято-Николаевской соборной церкви. Предыду­щий священник отец Никола Граматикаки, переведен был в Керченскую Митридатовскую церковь.

«при присоединении Крыма к Российской державе», т.е. в 1783 г. «крымскими греками». Священником церкви во время писания этой летописи был отец Иордан Иоанов Лайдаки, переведенный по указу Таврической Духовной Консистории от 30.01.1864 г., согласно его прошению, с Карасубазарской Свято-Николаевской соборной церкви. Предыдущий священник отец Никола Граматикаки, переведен был в Керченскую Митридатовскую церковь.

...по завещанию подпоручика Егора Еалсонаки церковь получила древние иконы Спасителя и Богородицы» [64].

Далее автор сообщает, что селу Аутка положила начало Аутская дача, подаренная Екатериной II в 1790 г. 18 семействам греков, переселившихся из Мариупольской округи на «первобытное их жительство». Дача находилась в очень живописном месте, окруженная с трех сторон горами и с четвертой - морем, лес, виноградники, фруктовые деревья, древняя крепость и церковь.

Известно, что в 1784 г. на Южном берегу Крыма была расселена часть греков батальона Ревелиоти, сражавшаяся в рядах русской армии с 1770 года, и состоявшая из жителей греческого Архипелага, в т.ч. с о. Крит. В Одессе крымских греков называли «пиндосами». Именно такую кличку носил мой дядя и родной брат моей мамы, малобу-ялыкский грек, Дмитрий Георгиевич Кратунка(кис). Но эта кличка, вероятнее всего от горы с аналогичным названием в Северной Греции...

Таким образом, «крымский след» в истории малобуялыкских греков вполне вероятен. Но тогда возникает проблема согласования его с «трансильванско-австрийским» следом. Можно, например, предположить, что «наши греки» после окончания войны в 1774 г. поселились не в Крыму, как некоторые из их земляков и братьев по оружию, а в Трансильвании. Так поступили в те годы многие сотни греков, как воевавших, так и не воевавших в российской армии. Скорее, не воевавших, так как Трансильвания управлялась тогда турками. Но эта гипотеза, как и другие, требует, конечно, доказательств, кропотливой работы многих специалистов. Нельзя исключать и вариант, при котором «"крымский след» подтвердится для одной группы греческих колонистов, а «трансиль-ванско-австрийский» - для другой. Ничего удивительного не будет в том, что судьба выходцев с одного региона Греции, пошла разными путями, но затем свела их вместе в Малом Буялыке.

Необходимо продолжить поиск, используя не только прямые, но и косвенные методы исследования и аргументы. В частности привлечь к этому внимания не только историков, но и юристов, антропологов, специалистов-ономалистов («ономастика» изучает собственные имена и состоит из двух основных разделов: «топонимики», изучающей историю географических названий и «антропонимики», изучающей историю личных имен), лингвистов - специалистов по историческому языкознанию, и др. Надо изучать особенности языка, собственных имен, фамилий, кличек малобуялыкских греков, характерные особенности их быта, культуры, традиций, психологии и даже антропологии.

 

 

1. 6. СОВЕТСКИЙ ПЕРИОД (сталинские репрессии).

 

Этот период, охватывающий около 80 лет нуждается в дополнительных исследованиях и, желательно, в отдельном издании. Мы попытаемся лишь очертить основные вехи в этой истории и коротко прокомментировать некоторые документы, вынесенные нами в приложение. Прежде всего хотелось бы описать события, связанные со сталинскими репрессиями греков, о которых до сих пор говорят «с оглядкой».

Советская власть не принесла малобуялыкским поселенцам, как и большинству населения бывшего СССР, обещанного счастья и благосостояния. Имущество богатых одесских греков было экспроприировано, а его собственники, из тех, кто не успел уехать за границу, были репрессированы. В ходе и после гражданской войны, из-за участия Греции на стороне Антанты и высадке в Одессе греческого морского десанта, греки, оставшиеся в России (Украине) были признаны, пока неофициально, «неблагонадежной нацией».Формально, обвинения выдвигались не по национальным или религиозным основа­ниям, а под видом бирьбы с кинтрревилшцией., кулачеством, шпионажем в пользу ино­странного государства и т.п. Это было признано в Законе Украины «Про реабилитацио жертв политичних репрессий на Україні от 17 апреля 1991г., в таких словах: »... Реабилитовано Bcix громадян, засланних i висланих із постийного мисця проживания та позбавлення майна за рішенням органів державної влади і управления з политичних, соціальних і национальних, реігійних та інших мотивів під приводом боротьби з куркульством, про­тивниками колективізації та їх Сім'ями» [71].

Уже в августе 1920 г., когда советская власть в Малом Буялыке только установи­лась, к уголовной ответственности были привлечены малобуялыкские поселенцы:

-Бербер Иван Степанович, 1902 г. рожд.;

-Педык Райна Ильинична, 1886 г. рожд.;

-Калмакан Николай Дмитриевич;

-Кратунка Николай Дмитриевич;

-Янчев Иван Кириллович.

Их арестовали «за контрреволюцию», обвинили в связи с повстанческим штабом, в подготовке восстания и т.п. (см. приложение № 3.8.). Судил их Одесский ревтрибунал (его выездная сессия) надо полагать, в самом селе или райцентре. Этих поселенцев мы встретим через 4 года в списке лишенных права голоса.

За «конрреволюцию» 12 сентября 1920 г. были арестованы жители села Спиридонов­ка, греки Стойлаки Иван Дмитриевич, 1866 г. рожд. и Стойлаки Александра Ивановна, 1885 г. рождения («во время распределения лошадей И.Д. Стойлаки поступил с предста­вителями власти грубо и нанес им оскорбление» - из семи его лошадей забрали пять, чтобы отдать их беднякам).

В контрреволюции обвинен и арестован 21 августа 1820 г. грек Каснаки Николай Захарович, 1861 г. проживавший в с. Б. Буялык («не подчинялся приказам советской власти о засеве земли и выполнении продразверстки»).

Ламзаки Василий Николаевич, 1900 г. рождения арестован 8 апреля 1920 г. по обви­нению в контрреволюции (до ареста жил в г. Одесса, на Ярмарочной площади, 179). Кстати, кроме него, на Ярмарочной площади жило еще несколько греческих семей, переселившихся в город из Малого Буялыка.

23 августа 1920 г. были арестованы греки Капакли Иван Лефтерович (как «явный противник советской власти») и Капкали Николай Степанович (как «участник восстания 1919 г. – отъявленный враг советской власти»), жители хутора Капаклиевка. И т.д. (см. приложение №    ).

В Малом Буялыке, на основе ленинского Декрета о земле, начался передел зем­ли в пользу бедняков, безземельных и малоземельных крестьян. Землю отбирали со­зданные для этой цели комитеты «незаможних селян» (КНС) и сельские Советы Рабо­чих, крестьянских и красноармейских Депутатов, руководимые, так называемыми «коммунистическими ячейками». Земля, скот и инвентарь отбирались не только у по­мещиков, крупных землевладельцев, но и у состоятельных крестьян называемых «Кулаками». Земля отбиралась безвозмездно и передавалась несостоятельным кресть­янам даром.

Но не зря говорят, что «даром только сыр в мышеловке» и, что «нельзя строить свое счастье на несчастье других». Не принесли отнятые земля и имущество счастья и малобуялыкским беднякам. Очень скоро выяснилось, что эта земля дана им не в лич­ную, а коллективную собственность, и не для того, чтобы они богатели, а для того,, чтобы кормили разбухшую военную и бюрократическую государственную машину.

Народ был расколот на два лагеря: «своих» и «чужих» - «красных» и «белых». В Малом Буялыке это размежевание проходило особенно болезненно. Из протоколов сель­ских собраний тех лет видно, что этот раздел проходил и внутри одного рода, то есть, одну фамилию, но разные имена, мы можем встретить как в одном, так и в другом лагере. Например, в Свердловский сельсовет в 1923 г. был избран мой полный тезка (Калмакан Николай Афанасьевич), а в число «кулаков», лишенных избирательных прав, были отнесены Калмакан Иван Дмитриевич и Калмакан Илья Дмитриевич и т.п.

Кстати, сельсовет назван «Свердловским» в связи с переименованием в 1923 г. с. Малый Буялык в с. Свердлово. В это же время меняли свои названия и другие села. Например, Большой Буялык был переименован в Благоево, в честь основателя комму­нистической партии Болгарии Д.Н. Благоева. И это можно было понять - более 80% жителей села были болгары. Но, почему малобуялыкские поселенцы, не менее 80% которых – греки, решили назвать себя именем Свердлова, председателя ВЦИК, который, как известно, не был греком? Мне представляется, что и в этом случае проявилось негативное отношение власти к грекам, нежелание поименовать село даже име­нем лидера или основателя коммунистической партии Греции.

Персональный состав Свердловского сельского Совета мы приводим в приложе­нии 3.6. В нем 40 малобуялыкских известных фамилий и они наверняка, с интересом будут прочитаны и узнаны земляками. Чтобы понять, кто из них был отнесен к тому или иному лагерю, «по классовому признаку», приведем список так называемых, «лишен­цев» с. Малого Буялыка, лишенных права голоса на собрании, от 12 октября 1923 года. Еще в октябре 1921 г. Всеукраинский ЦИК принял закон об избирательских правах граждан, согласно которому лишались права голоса лица, занятые торговлей, промыс­лами, арендой. К числу лишенцев причислялись монахи и монахини, священнослужите­ли и духовнослужащие всех культов, члены правлений религиозных общин, жены всех перечисленных категорий; лица, признанные судом злостными дезертирами армии и флота и др. Институт лишенства был юридически закреплен в Украине - Конституцией 1919 года.

Собрание, а затем сельсовет и райисполком одним из первых своих решений лишил права избирать и быть избранными в органы управления и самоуправления любого уровня 53 малобуялыкских (свердловских) поселенца.

Это была, конечно, репрессия. На них смотрели в селе как на отверженных, их сторонились, дети не играли с их детьми и т.д. Большинство из этих лишенцев были «раскулачены» в 1929 - 1930 г.г. и высланы в Сибирь. Либо арестованы, отправлены в лагеря (ИТЛ). Их семьи были обездолены. Поэтому хотелось бы привести этот «Список граждан села Свердлова Ленинского района лишенных права избирательного голоса. 1924 г.» с указанием за что  они пострадали:

 

 

 

 

1

Артасевич Антон Рпллянович

57

 Как священник

2

Пржиславский Виталий Витальевич

47

 Как бывший псаломщик и мельник

3

Себов Николай Иванович

56

мельник, 2 лошади, 2 коровы как кулак-эксплуататор

4

Данчев Яков Михайлович

46

1 лош., 2 кор. как бывший жандарм

5

жена Анастасия Ильинична

40

– / / – / / – как жена жандарма

6

Грудев Степан Георгиевич

48

Лавочник, 2 лош., 1 кор., 40 овец. Кулак- эксплуататор

7

Гарчева Анна Сергеевна

45

Бедная             как самогонщица

8

Бербер Пелагея Михайловна

55

Лавочница               как судимая

 

9

Батан Анна Анастасиевна

45

Середняк,   как судимая

 

10

Чумляр Варвара Ивановна

48

Бедная, как судимая

 – / / – / / –

11

Брадарь Степан Георгиевич

26

– / / – / / –

12

Бимбас Иван Эмануилович

42

2 кор., 2 вола,   как член религ. Общины

13

Куринаки Николай Мих.

65

2 кор., 20 овец, как кулак-эксплуататор

14

Бербер Степан Иванович

48

2 лош., 1 кор., 20 овец  – / / – / / –

15

Данчева Татьяна Ивановна

45

Бедная     как судимая

16

Гарчева Татьяна Петровна

55

? - ? как кулак

17

Труфкаки Иван Захарович

55

3 лош., 1 кор., 6 овец.

– / / – / / –

18

Труфкаки Петр Захарович

53

1 лош.

  – / / – / / –

19

Труфкаки Дмитрий Захар.

50

2 лош., 2 кор., 40 овец.

 – / / – / / –

20

Стамов Христофор Степан.

43

1 лош., 2 кор., 40 овец. Кулак-эксплуататор

21

Арнаутова Мария Михаил.

48

1 лош., 2 кор.,  – / / – / / –

22

Калмакан Лукерия Дмитр.

49

2 лош., 3 кор., 40 овец. – / / – / / –

23

Грамматикаки Иван Захар.

52

2 лош., 2 кор., 25 овец. – / / – / / –

24

Бурназаки Петр Михайл.

46

2 лош., 3 кор., 30 овец. – / / – / / –

25

Димираки Айгафья Васил.

48

3 лош., 2 кор.– / / – / / –

26

Димираки Петр Иванов.

39

3 лош., 2 кор. – / / – / / –

27

Калмакан Иван Дмитриевич

40

2 лош., 3 кор., 50 овец. – / / – / / –

28

Калмакан Илья Дмитриевич

28

2 лош., 2 кор., 40 овец.  – / / – / / –

29

Бимбас Федор Иванович

30

2 лош., 3 кор., 60 овец. – / / – / / –

30

Бимбас Федор Михайлович

52

2 лош., 3 кор., 30 овец.  – / / – / / –

31

Андрица Дмитрий Георгиевич

34

2 лош., 3 кор., 30 овец. – / / – / / –

32

Димираки Николай Иванович

48

2 лош., 3 кор., 30 овец. – / / – / / –

33

Себов Христофор Дмитриевич

60

2 лош., кор., 15 овец. – / / – / / –

34

Янчев Иван Кириллович

48

2 лош., 3 кор., 50 овец. – / / – / / –

35

Пинаки Степан Ильич

54

2 лош., 2 кор., 45 овец. – / / – / / –

36

Бимбас Василий Иванович

38

2 лош., 2 кор., 40 овец. – / / – / / –

37

Кратунка Дмитрий Захарович

40

2 лош., 2 кор., 30 овец. – / / – / / –

38

Кратунка Георгий Николаевич

52

2 лош., 2 кор.,– / / – / / – как член общины

39

Ярмаки Анастасия Конст.

52

2 лош., 2 кор., кулак-эксплуататор

40

Янков Георгий Иванович

38

2 лош., 2 кор., – / / – / / –

41

Труфкаки Иван Георгиевич

26

2 лош., 2 кор., 25 овец. – / / – / / –

42

Янков Николай Иванович

35

2 лош., 2 кор., 30 овец.  – / / – / / –

43

Себов Константин Степанович

50

3 лош., 2 кор., 30 овец. – / / – / / –

44

Гарчев Петр Николаевич I

34

1 лош., 40 овец. – / / – / / –

45

Гарчев Петр Николаевич II

40

1 лош.,   – / / – / / –

46

Михайлаки Андрей Мих.

35

Нет как служ. в белой армии

47

Педык Раиса Ильинична

37

Нет, учитель       как жена белогвардейца

48

Ниделяки Степан Антонович

55

2 лош., 5 кор., 40 овец. кулак-эксплуататор

49

Гарчев Петр Иванович

55

2 лош., 5 кор., 10 овец.  – / / – / / –

50

Труфкаки Николай Геор.

38

2 лош., 3 кор.,– / / – / / –

51

Вислимаки Георгий Дмитр.

50

2 лош., 2 кор., 35 овец.  – / / – / / –

52

Ставраки Иван Иванович

55

2 лош., 1 кор., 15 овец. – / / – / / –

53

Калмакан Николай Дмитр.

38

3 лош., 3 кор., 30 овец. – / / – / / –

 

Читая этот список, нельзя не подивиться логике и, я бы сказал, глупости, советс­кой власти тех лет, которая осуждала тех крестьян, у кого были лошади и коровы и приветствовала тех, кто их не имел вовсе. Первых они лишали права избирать и быть избранным, чтобы вторые могли беспрепятственно проголосовать за решение: «Ото­брать... и разделить!». Этим, в основном и занимался тогда Свердловский сельский со­вет, состав которого мы приводим в приложении 3.6.

Через год, на собрании Свердловского избиркома состав лишенцев, за небольшим исключением, оставили без изменений!

По 2-му вопросу выступил «товарищ Баранов» и предложил избрать актив сельсо­вета, в который должны войти от середняков - 40%, от КНС - 35% и от женотдела - 25%. Видимо, середняков в селе было больше, чем бедняков. О «кулаках» ни слова. Они ведь лишены права голоса. О том, кто был избран от этих социальных групп в актив, Вы можете прочесть в приложении № 3.7.

Внуки и правнуки «лишенцев» могут и не поверить нелепости этого документа, согласно которому их предка, малобуялыкского крестьянина лишали права голоса за то, что он построил дом, что у него есть хозяйство, за то, что он хорошо обрабатывал свою землю. Но это было именно так. Крестьяне, у которых было по 1-2 лошади и 1-2 коровы заносились в разряд «классовых врагов» без права голоса. И это не просто лише­ние одного из важных прав человека. Это было клеймо, которым власть пометила «ку­лаков», чтобы окрепнув, приступить в 1929 - 1930 г.г. к их ликвидации «как класса». Это был сигнал партии всем неимущим о том, кто его внутренний «враг» и на кого надо «спускать собак».

И сигнал был принят всем пропагандистским и репрессивным аппаратом государ­ства. Многие, из тех, кто попал в список «лишенцев» 1923 г. окажутся и в списках репрессированных в последующие годы. Собственно, сигнал этот прозвучал не в 1923 г., а гораздо раньше. И вовсе не зря, в списке «лишенцев» мы встречаем уже знакомых нам Бербера Ивана и Педык Раису (в «Одесском мартирологе» ее имя искажено) по уголовному делу №75, 1920 г....

В Малом Буялыке, по рассказам стариков, не было «классового противостояния» в той острой форме, когда убивал брат брата. Всю «черную» репрессивную работу выпол­няли «пришлые». Вся деревня - богатые и бедные - были в родстве, в той или иной степени. Поэтому все «секретные», особенно репрессивного характера, решения влас­ти, в том числе сельской и районной, узнавались заранее, от тех же членов сельсовета. Но делалось это тайком, чтобы не попасть в разряд «подкулачников» и «пособников врагов советского государства». Поэтому, и в Малом Буялыке в «раскулачке» участвова­ли родственники и отнимали имущество у своих же греков-кумовьев, крестных и т.д. Некоторые семьи кулаков, оповещенные о предстоящем их выселении, успевали ис­чезнуть из села.

Основная масса состоятельных греков-крестьян не могла и не хотела бежать. Это легко сказать - бежать. Это ведь - бросить дом, хозяйство, родную землю, более столе­тия обрабатываемую и политую потом предков. Это - оставить могилы родителей, свою церковь, друзей, близких. Мама рассказывала, что предлагали бежать и ее отцу -Кратунка(ки)Георгию Николаевичу, но он категорически отказался. Он считал, что хри­стианину, члену общины Иоанно-Предтеченской церкви и главе греческой семьи не пристало бегать от кого либо. Тем более, что он не чувствовал за собой никакой вины...

Поэтому, когда в начале 1930 г., «раскулачка» в селе вошла в полную силу, когда полураздетых крестьян выбрасывали с детьми на улицу, в мороз, грузили на подводы и под вооруженной охраной отправляли на железнодорожную станцию и дальше - в Си­бирь, когда вместе с «кулаками» высылали и священнослужителей Иоанно-Предтеченс­кой церкви, эти сдержанные и богобоязненные люди, не выдержали и вышли на пло­щадь с вилами и т.п. «оружием». Старожилы называли это событие «греческим восста­нием 1930 года». Восстание было быстро подавлено, а «зачинщики» арестованы.

Вот некоторые выдержки из официальных документов тех лет по Одесскому округу:

«В проведении быстрого темпа раскулачивания кулацкого элемента и уничтожении его как класса отличается в отдельных селах искривлением классовой линии... При раскулачивании никаких эксцессов не происходило, за исключением плача кулаков и их жен, причем сочувствия к кулакам со стороны бедняцко-середняцких масс не было за исключением отдельных подкулачников, которые высказывались не обижать детей кулаков... Фиксируются отдельные случаи... чрезвычайно пессимистического настрое­ния среди кулачества, иной раз доходящее до самоубийства. [73]».

«По селу Благоево... у Пулинкова забрали старую поломанную кровать и корову (больше у него в хозяйстве ничего не было); у Продановой члены комиссии производи­ли изъятие без присутствия владелицы, которую не впустили в комнату, из обнару­женных 22 р. 80 к. были внесены в опись только 10 р., детская копилка была разбита и вместо 3 р. было вписано 1 р. Часть вещей также не вошла в опись...

По Горьевскому сельсовету упорно распространяются слухи об имевших якобы место восстаниях в других местах... Следует также отметить повстанческие тенденции, а также тенденции к тер. актам в части кулаков: «Надо организоваться к восстанию, так как дальше так жить нельзя...» (заявл. сына кулака Волкова Данила, ныне середняк, жит. с. Благоево Благоевского района); «Видишь, что делается, нас кулаков, разоряют, а потом и вас, середняков, начнут. Это все можно раскинуть, только нужно одному или двум пожертвовать собой. Разве было бы плохо: один потеряет голову, а спасет все село» и т.д. (заявл.-кул. Грудева с. Свердлово, Благ, р-на), «До нитки забрали все, не оставили даже кровати и постели... многие женщины лежат при смерти. Один с ума сошел, да и как с ума не сойти, когда с них поснимали даже сапоги» [74].

От того, что семьи кулаков были практически уничтожены, бедняки мало что вы­играли. Принцип «Отобрать... и разделить» действовал не только в отношении богатых, но и бедных крестьян. Огромная армия и раздутый репрессивно-бюрократический госу­дарственный и партийный аппарат, подготовка к «мировой революции» требовали все новых налогов, конфискаций, изъятий у тех, кто занят был производительным трудом. Бедняки не обладали ни высокой квалификацией, ни знаниями, ни средствами, ни здоровьем, ни желанием, чтобы за себя и «за того парня» трудиться производительно. Уже в l921 г. на Украине и Одесщине начался сильный голод, который повторялся затем в 1928 г., 1933 г. и др. годы. Особенно страшен был «голодомор» 1933 г. унесший жизни 6 млн. человек. Он был прямым следствием коллективизации, «раскулачивания» около 15 млн. самых добросовестных крестьян, среди которых были и наши малобуя­лыкские поселенцы.

На «панаире» я познакомился с интеллигентной женщиной, учительницей, Еленой Павловной Мишагли, которая многое помнит о том времени и интересно рассказывает. Приведу лишь один отрывок из ее рассказа:

«В 20-х годах близ ст. Кремидовка создавался хутор Зубатово. Из Малого Буялыка туда переехало несколько семей и многочисленная (10 чел.) греческая семья моего де­душки - Грудева Ильи Дмитриевича. Отец мой тоже решил переехать. Когда он постро­ил там каменный дом под черепицей, он перевез туда и нас - четверо детей, дедушку и маму. В хозяйстве у нас было: 2 лошади, 2 коровы (одна из них потом попада под поезд), утки и куры, участок земли. Хутор состоял из одной улицы, примерно по 25 домов с каждой стороны. Наш хутор граничил с немецкой колонией, с жителями которой под­держивали хорошие отношения. Мой дедушка Илья был мастером по дереву и немцы заказывали ему бочки, столы и др. мебель. Мой дядя, Константин Ильич был учителем. В 7 лет меня отдали в греческую школу, где я проучилась 3 года, пока правление колхоза не решило нас раскулачить... Помню, ранней весной 1933 г., пасмурным холод­ным утром к нам во двор вошла группа мужчин с вилами, лопатами, ломом, киркой и стали требовать от отца указать, где он спрятал хлеб. Папа ответил, что все, что у него было, он отдал в колхоз. Они стали искать хлеб во дворе: рыли, копали ямы, траншеи и пр. Затем перешли в дом - стали копать в сенях, комнатах. Не обнаружив хлеба, они решили выслать нас из хутора, как злостных кулаков. Взять с собой ничего не позволи­ли, даже носильные вещи. И мы всей семьей, в чем стояли в предвечернее время, направились в неизвестность. Когда мы шли еще хутором, кто-то подбежал к папе и дал ему тележку, а кто-то вынес хлеб и кувшин с водой... Решили возвращаться в Свердлово. Больше нигде у нас не было знакомых и родственников... На тележку поса­дили 2-х младших, остальные шли пешком. В селе остановились у дяди Яни. Он сам отбывал срок и нас встретила его жена т. Катя. Папа ушел на поиски работы. Нам есть было нечего. Помню, у мамы были опухшие ноги и дедушка перестал ходить и опух. Я ходила в школу, где нам давали по небольшому стакану жидкой похлебки. Я его прята­ла в парту, чтобы после уроков бережно, не пролив ни капли, принести по кочкам через кладбище, домой. Мама всем давала глотнуть... Атмосфера в селе была жуткая. Свирепствовал голод. Всюду слышались рыдания, вопли по умершим, родным и близ­ким. Покойников хоронили без гробов (в колхозе ке было досок). Их клали в ямы, чем либо прикрыв лицо. Такая же участь постигла и нашего дедушку Михаила. Вырыли ему яму, по его просьбе, за церковью. Он был псаломщиком... Пришла весна 1934 г., зацвела акация. Люди стали есть свежую зелень. Вместе с весной вернулся отец, принес нам сумку с кусками мамалыги. Мы были счастливы... Когда я перешла в б-й класс, за мной приехала бабушка - Грудева Мария Дмитриевна - гречанка. Ей нужна была помощница, так как дедушка Илюша (мастер по дереву), был арестован как враг народа и находил­ся в тюрьме. Итак, я снова в хуторе Зубатово...».

Как известно, случаи народных возмущений, «восстаний» в советское время тща­тельно замалчивались. Свердловское «греческое восстание» 1930 г. - не исключение. В СБУ в Одесской области хранятся папки по этому делу. До недавнего времени их от­крывали только тогда, когда надо было дать заключение о неблагоданежности род­ственников его участников. Сегодня эти папки стали более доступны и «греческое вос­стание» 1930 г. перестало быть тайной за семью печатями, оно еще ждет своих исследо­вателей и писателей. Среди рассекреченных дел СБУ в Одесской области есть и такие, по которым обвиняемые - малобуялыкские греки - были ареетованы в марте - мае 1930 г. по ст. 54 Уголовного Кодекса «за контрреволюционную деятельность». Это, наверняка, участники того восстания. Вот их фамилии:

- Бербер Степан Иванович, 1877 г.р.

- Бимбас Кирилл Георгиевич, 1913 г.р.

- Бургазли Георгий Иванович, 1887 г.р.

- Бурназаки Андрей Георгиевич, 1877 г.р.

- Бурназаки Степан Семенович, 1904 г.р.

- Варгараки Дарья Миновна, 1886 г.р.

- Казакаки Федор Афанасьевич, 1894 г.р.

- Калмакан Дмитрий Петрович, 1908 г.р.

- Калмакан Кирилл Дмитриевич, 1903 г.р.

- Калмакан Петр Дмитриевич, 1897 г.р.

- Личикаки Эмануил Дмитриевич, 1912 г.р.

- Пинаки Дмитрий Федорович, 1888 г.р.

- Пинаки Иван Федорович, 1873 г.р.

- Тумбрукаки Иван Георгиевич, 1899 г.р.

- Цирцаки Антон Захарович, 1885 г.р.

- Цирцаки Петр Прокофьевич, 1910 г.р.

Все они приговорены к различным годам исправительно-трудовых лагерей (ИТЛ) от 3-х до 10 лет. И это не полный перечень участников. Мы продолжим свои поиски.

Репрессии против малобуялыкских греков продолжались и в последующие годы. Более ста пятидесяти человек были привлечены к уголовной ответственности в 1930 -1938 г.г. и приговорены к различным годам лишения свободы и высылки. К высшей мере наказания были приговорены и расстреляны малобуялыкские греки:

-Ангелов Владимир Федорович, 1912 г.р.

-Ангелов Георгий Игнатьевич, 1905 г.р.

-Арнаутов Василий Алексеевич, 1881 г.р.

-Арнаутов Дмитрий Иванович, 1913 г.р.

-Банаки Владимир Михайлович, 1896 г.р.

-Банаки Дмитрий Михайлович, 1896 г.р.

- Буюклу Петр Эммануилович, 1897 г.р.

- Ватан (Батан ) Николай Степанович, 1904 г.р.

- Камбер Николай Федорович, 1893 г.р.

- Кирьязов Михаил Дмитриевич, 1888 г.р.

- Костандаки Константин Андреевич, 1903 г.р.

- Костандаки Петр Андреевич, 1894 г.р.

- Кутузаки Дмитрий Иванович, 1880 г.р.

- Мишагли Афанасий Кондратьевич, 1883 г.р.

- Николау Иван Демьянович, 1902 г.р.

- Николау Павел Петрович, 1896 г.р.

- Николау Петр Федорович, 1872 г.р.

- Ставраки Николай Дмитриевич, 1875 г.р.

- Труфкаки Иван Захарович, 1875 г.р.

- Тумбрукаки Иван Михайлович, 1881 г.р.

- Тумбрукаки Петр Степанович, 1877 г.р.

- Чорба Георгий Иванович, 1894 г.р.

- Чорба Константин Антонович, 1887 г.р.

- Чорба Лука Константинович, 1894 г.р.

- Чорба Семен Парфентьевич, 1870 г.р.

- Чорба Христофор Михайлович, 1882 г.р.

- Шомпол Георгий Иванович, 1893 г.р.

- Янаки(ев) Павел Теодорович, 1914 г.р.

- Янчев Иван Яковлевич, 1919 г.р.

(см. приложение 3.8.). И этот перечень, наверняка, не полный.

Всего же, в 30-е годы в Одессе и области было расстреляно" 148 мужчин и 15 женщин греческой национальности [73].

Наиболее часто применялась ст. 54 с ее четырнадцатью пунктами - «контрреволю­ция», «измена Родине», «способствование каким бы то ни было способом иностранному государству, находящемуся с СССР в состоянии войны», «шпионаж» («подозрение в шпионаже») и т.д. Каждый пункт толковался настолько расширительно, что не стоило никакого труда привлечь по этой статье любое лицо, особенно, если это лицо «подо­зрительно». Особенно свободно толковался 10 пункт: «Пропаганда или агитация, содер­жащие призыв к свержению, подрыву или ослаблению Советской власти..., а равно и распространение или изготовление или хранение литературы того же содержания.» Любая мысль, слово, высказанные в ходе беседы, в письме и т.д. не совпадающая с официальной, с «линией партии» могла подвести человека к этой статье. Тюрьма ждала и того, например, кто хранил в доме Евангелие, портрет царя и т.п. Для наших глубоко верующих греков - этот воинственный атеизм был особенно нетерпим. Вспомним, что православие сыграло не последнюю роль в их решении переселиться на эту землю.

Нетрудно догадаться, что столь произвольно толкуемые пункты легко «приклеи­вались» иностранноподданым и вообще «не русским». Не удивительно, что доля рас­стрелянных греков в общем числе расстрелянных была выше, чем доля всех репресси­рованных греков в общем числе репрессированных.

Если при «раскулачивании» и расстрелах 1937 - 1938 г.г. тенденциозность власти по отношению к грекам, носила скрытый, завуалированный характер, то в период Вели­кой Отечественной войны, «тайное стало явным». Греки, как и некоторые другие наци­ональные меньшинства СССР, были официально зачислены сталинским режимом в раз­ряд «неблагонадежных». В течении войны, трудоспособных греков под конвоем направ­ляли, в так называемые «трудовые лагеря», разновидность «гулаговских», на рытье блиндажей, окопов, выселялись, «на спецпоселение»...

В одном из «совершенно секретных» Постановлений Сталина от 29 мая 1942 г. предпи­сывалось НКВД и другим органам: «В дополнение к ранее проведенному выселению..., выселению в административном порядке подлежат, кроме лиц признанных социально-опасными, также лица немецкой и румынской национальности, крымские татары и ино­странно-подданные (греки)» [76]. И позже, 2 июня 1944 г.: «Обязать НКВД СССР (тов. Берия) дополнительно к выселению но постановлению ГОКО № 5859' ее от 11.05.1944 г.... выселить с территории Крымской АССР 37000 человек немецких пособников из числа болгар, греков и армян. Выселение произвести в срок с 1 по 5 июня с.г.» [77]. Берия пере­выполнил задание Сталина и доложил: «4 июля 1944 г. НКВД СССР докладывал, что выселение из Крыма спецпоселенцев закончено. Всего было выселено 225009 человек, в том числе татар - 183155, болгар - 12422, греков - 15040, армян - 9621, немцев - 1119, а также иностранноподданых - 3652...» [78]. Сталинские репрессии не обошли стороной и моих родителей.

...Отца я не помню, он ушел на фронт, когда мне не было и трех лет. Но хорошо помню, что на вопрос наших гостей в доме, «кто твоя мама?» я уверенно отвечал «Греч­ка», т.е. гречанка. Это всех веселило, но когда я пошел в школу, мама строго запретила говорить мне кому-либо, что мы - греки. У нее были для этого основания.

В декабре 1929 г. их семью «раскулачили» - отобрали все имущество, вплоть до вилок и ложек, а большой кирпичный дом, один из самых красивых домов Малого Буялыка, разрушили. Старшего брата матери - Кратунка Дмитрия Георгиевича, с женой и двумя маленькими детьми посадили в «теплушку» для перевозки скота, и отправили в Сибирь. По дороге дети замерзли и их похоронили, как написал домой Дмитрий Георгиевич, «прямо в болоте». Отец мамы и Дмитрия Георгиевича - Кратунка Георгий Николаевич, «кулак», которому по состоянию здоровья дали отсрочку в «высылке» до следующего эшелона, прочитав это письмо сына, тут же скончался «от разрыва сердца»...

Весной 1930 года возмущенные жестокостью и несправедливостью властей, моло­дые и пожилые родственники «раскулаченных» подняли в Малом Буялыке, как говорят теперь, «греческое восстание». На следующий же день начались аресты «кулацких эле­ментов и сочувствующих им». Семнадцатилетние мать с отцом, поженившись, сбежали из села в Одессу где легче было скрыться от преследований не только властей, но и своих же земляков. Скрывали от окружающих они и свою национальность.

Когда фашисты напали на СССР, отец записался в военкомате «русским» и его взяли на фронт. 6.02.1945 г. мы получили «похоронку». 32-х летняя мама в тот день посе­дела...

Незадолго до этого, отец - со слов вернувшегося после войны в деревню его одно­полчанина и земляка, якобы получил от своей матери (моей бабушки Зины) письмо, в котором она на греческом языке («чтобы не поняла цензура»!) пожаловалась ему, что Митя (Дмитрий Стефанович), его родной брат, «пухнет с голоду в трудовом лагере» и т.п. Когда отца вызвали в органы военной контрразведки «СМЕРШ» и потребовали пере­вода письма, он вынужден был признать, что он «грек». После соответствующей про­верки, выяснилось, что он скрыл «от советской власти» не только свою националь­ность, но и то, что его родственники «привлекались», что отец и мать его были греческо-подданными...Его отправили на передовую. В «Книге Памяти», изданной по Указу Президента Украины в 1994 г., отец - (командир отделе­ния 1040 стрелкового полка 295-й стрелковой дивизии) как и в «похоронке» указан, как «павший смертью храбрых"» [61]. Я горжусь им. 

В «Истории городов и сел... Одесской области» в справке о с. Свердлово сообщается, что «Во время Великой Отечественной войны Свердлово являлось важным пунктом в системе обороны Одессы. Здесь проходили бои с вражеским воздушным десантом. На фронтах войны сражался 51 житель села, 24 отмечены правительственными наградами. Погибли в борьбе с фашистами 35 человек. На братской могиле 28 воинам освободителям в центре села воздвигнут памятник» [80]. Далее, авторы этой справки, наши греки-земляки, историки сообщали, о партийной и комсомольской организациях села, о уста­новленном в селе памятнике Я.М. Свердлову и т. п. Это был тогда обязательный «партий­ный подход» в освещении исторических событий. В таком духе написана вся история советского периода. Не могли же они написать о том, что село названо в честь одного из самых близких сталинских помощников по истреблению миллионов «внутренних врагов», в том числе греков. Не могли они и удивиться, например, тому факту, что из не менее 400 военнообязанных малобуялыкских жителей, только 51 человек попали на фронт. А куда попали остальные?! Не могли они и задаться, например, вопросом, а сколько из этих 51 ушедших на фронт, попали в плен? Ведь и эта тема была запрет­ной, «закрытой», «секретной». Большим секретом было то, что большинство военноп­ленных за сдачу (взятие их) в плен, даже после побега их из плена или освобождения и возврата на родину, привлекались к уголовной ответственности по той же 54 ст. п.п. 1а - 1г «за измену Родине». Этот пункт сталинского кодекса предусматривал от 10 лет лишения свободы до расстрела.

В этом смысле нетипична судьба малобуялыкского грека, спортсмена-тренера -Калмакана Василия Петровича. Участник Великой Отечественной войны, он попал в плен и стал узником печально знаменитого «лагеря смерти» Маутхаузена. Принял уча­стие в вооруженном восстании заключенных. Чудом остался жив. В СССР уголовная ответственность за пребывание в плену, обошла его стороной. Был свидетелем на меж­дународных судебных процессах в Австрии над нацистскими преступниками в г. Линце (1972 г.) и г. Вене (1975 г.). О нем (Царство ему Небесное)написано (и, вероятно, еще будет написано) немало теплых слов в нашей прессе [81].

Выселение греков после войны проводилось в течение 60 часов тайно, в соответ­ствии с «Совершенно секретным» постановлением Совета Министров СССР от 29 мая 1949 г. № 2214 - 856 сс «Об обеспечении перевозок, расселения и трудового устройства выселенцев с территории Грузинской, Армянской и Азербайджанской ССР, а также побережья Черного моря». В постановлении в частности было сказано: «В связи с прово­димым Министерством государственной безопасности СССР выселением дашнаков, ту­рецких граждан, турок, не имеющих гражданства, и бывших турецких граждан, при­нятых в советское гражданство, греческих подданных, бывших греческих подданных, не имеющих в настоящее время гражданства, и бывших греческих подданных, приня­тых в советское гражданство...» обязать Министерство внутренних дел СССР рассе­лить, выселяемых... греческих подданных, бывших греческих подданных... в Южно-Казахстанской и Джамбулской областях Казахской ССР, обеспечив надзор за ними в местах поселения, исключив возможность побегов...

Председатель Совета Министров Союза ССР И. Сталин.

Управляющий делами Совета Министров СССР М. Помазнев [79].

По данным полученным мною из МВД Украины по указанию Сталина, депортиро­вано было 13 малобуялыкских греков, из них 9 человек - Кутузаки и 3 чел. - Янчевы. Все они были греческо-подданными и высланы «на спецпоселение по национальному признаку» в Казахстан, Алма-Атинскую область, Чиликский район. (См. приложения 3.9.). А ведь мы помним, что греческо-подданных до 1917 года было около 100 малобуялык­ских греков. Почему же выслали только 13? Даже, если они в советский период приня­ли подданство СССР, это их не могло защитить, так как выселению подлежали и «бывшие греческо-подданные».

Где же делись остальные более 80 греко-подданных из Малого Буялыка? Вероят­нее всего, ответ и на этот вопрос печальный - все они умерли или погибли за эти годы. В советский период никто из малобуялыкских греков греческое подданство не принимал.

После смерти Сталина, в период короткой «оттепели», был принят Указ Президи­ума Верховного Совета СССР от 27 марта 1956 г. «О снятии ограничений в правовом положении с греков, болгар, армян и членов их семей, находившихся на спецпоселе­нии». Домой вернулись оставшиеся в живых.

16 января 1989 г., незадолго перед распадом СССР, был принят Указ Президиума Верховного Совета СССР «О дополнительных мерах по восстановлению справедливости в отношении жертв репрессий, имевших место в период 30-40-х и начале 50-х годов». По этому Указу, в том же году, был реабилитирован один из наших земляков, назван­ный выше в списке расстрелянных - Труфкаки И.З. В «Справке...» о его посмертной реабилитации от 31 октября 1989 г. говорится: «Труфкаки Иван Захарович, 1873 г. рож­дения, грек, уроженец села Свердлова Благоевского (Коминтерновского) района Одес­ской области был арестован УНКВД по Одесской области 28 октября 1937 года по обви­нению, предусмотренному за контрреволюционную деятельность.

Решением тройки при УНКВД по Одесской области от 26 ноября 1937 года (выписка из протокола №87) подвергнут высшей мере наказания. Приговор приведен в исполне­ние 2 декабря 1937 года». (См. приложение 3.18.).

Правнук Ивана Захаровича - Олег, вместе с женой и 10 летним сыном ходят сегод­ня на курсы греческого языка в Фонд Греческой культуры, но по настоянию напуган­ной репрессиями матери, он носит фамилию Броски, а не греческую фамилию отца -Труфкаки. При первой же возможности меняли свои фамилии и близкие других репрес­сированных. Но, это мало помогало, так как факт изменения фамилии тут же фиксиро­вался в соответствующем досье...

Россия и Украина постепенно открывают секретные архивные фонды о репресси­рованных, что дает возможность потомкам малобуялыкских поселенцев узнать больше правды и конкретностей в делах своих близких.

Немало времени, физической и нервной энергии пришлось затратить на получение соответствующих справок о своих репрессированных предках, Елене Михайловне Себовой (Труфкаки). В 1990 г. она получила в ответ на свои запросы, письмо из Архангельска с архивной справкой. Из справки следовало, что ее дедушка и бабушка (по матери) -Труфкаки Дмитрий Захарович 1876 г. рождения, (брат расстрелянного Ивана Захарови­ча), и Труфкаки Ирина Захаровна, 1880 г. рождения, уроженцы с. Свердлово, Благоевс­кого района Одесской области и их сыновья - Александр и Захарий с 1930 г. действитель­но находились на спецпоселении в Северном крае «как кулаки». Дед - Труфкаки Д.З. не выдержав лишений, в 1932 г. умер. «Члены семьи, - говорилось в справке, - подлежали освобождению со спецпоселения в 1948 году». Когда фактически они были освобождены в справке ничего не говорится (см. приложение № 3.19.).

В ГАОО Елена Михайловна нашла документ, над которым плакала потом не один раз. Это было заявление написанное рукой ее деда (по отцу), Себовым Николаем Ивановичем. Он обращался с просьбой к Архангельскому окружному прокурору 23.02.1930 г. из Одесского «Допра», где он сндел уже 1,5 года за недоплату 125 руб. продналога. (Сумма налога была 300 руб). 66 летний Себов Н.И. просит не о себе. Видимо, его «убе­дили», что за неуплату 125 рублей которых у него просто физически не было, лишить его на несколько лет свободы, вполне «справедливо», в порядке вещей. И это действи­тельно тогда было обычным делом. Нет, просил не о себе, а о своей семье. Как он пишет «... ударная тройка, выслала в г. Архангельск мою жену старуху - 65 лет, страда­ющую задышкой и сына 16 лет, кроме того выслали еще и другого моего сына Степана Себова, несмотря на то, что он ... больной человек и немой». Он просит прокурора разрешить им «возвратиться на родину в с. Малый Буялык» (См. приложение 3.17.). Если мы вернемся к списку «лишенцев» 1925 г., то увидим, что сын Степан указан там, как «умалишенный»...

Просьбу его не удовлетворили... Молодой Михаил Себов, вместе с группой других отчаянных и отчаявшихся земляков бежал из Архангельска в Одессу.

В октябре 1932г., он был арестован и по ст. 78 УК УССР («за побег с места высыл­ки») приговорен к 3-м годам лишения свободы. Реабилитирован на основании ст. 1 упоми­навшегося нами Указа Президиума Верховного Совета СССР от 16.01.1989 г. лишь 25.06.1992 г.

Таких историй в Малобуялыкских семьях было немало. К сожалению, все меньше остается тех, кто пережил те трагические события и может рассказать правду о них потомкам. Так как «уничтожали как класс» не только их, но и их детей, то смертность среди последних была значительно выше средней по стране. Поэтому демографическая структура населения Украины, как и России, деформирована «по классовому призна­ку». Была уничтожена «с корнем» не только царская семья...

...Украина идет по пути дальнейшей демократизации общества и интеграции его в систему общеевропейских ценностей, в том числе в важнейшие для нас - права челове­ка и права национальных меньшинств. - Это необратимый процесс. Все более реальны­ми выглядят наши проекты по изменению названия с. Свердлово, по увековечиванию памяти малобуялыкских греков - жертв политических репрессий, по созданию на ста­ром кладбище Малого Буялыка мемориального комплекса первопоселенцам и др. Полторы тысячи потомков малобуяльских греков, объединенных в национально-культурное общество «Малый Буялык» будут всячески содействовать этому процессу. 

 

 

 

ЧАСТЬ 2.

Именные списки малобуялыкских греков, прошедших обряд крещения, венчания, отпевания в Иоанно-Предтеченской церкви за период с 1814 по 1917годы.

 

Таблица 2.1. Именные списки лиц, упоминаемых в метрических книгах малобуялыкской Иоанно-Предтеченской церкви за 1814, 1815, 1819-1821, 1824, 1826, 1831-1833 г.г.  (фрагмент)

 

№ п/п Ф. И. О. Или, отчество и имя лица (и его родственника) Статус лица Код события Дата события Возраст
1 2 3 4 5 6
1 Агоранцаки Радо Димитриевич Ур. П. Б 1832.18.01.  
2 Албов Стоян Саввов м.б.к. Р Д 1832.20.11.  
3 Албова Домна м.б.к. Р 1832.20.11.  
4 Албова Стояна жена Ирина Димитриевна м.б.к. Р Д 1832.20.11.  
5 Амир Ангел м.б.к. Р С 1826.03.11.  
6 Амир Николай м.б.к. Р 1826.03.11.  
7 Амира Ангела жена Анна м.б.к. Р С 1826.03.11.  
8 Амиров Ангели Янович м.б.к. К  1832.26.05.  
9 Амиров Василий Ангелов м.б.к. К  1833.09.12.  
10 Анастасаки Анастас Димов м.б.к. К  1832.20.09.  
11 Анастасаки Анастас Димов м.б.к. П 1833.15.01.  
12 Анастасаки Анастас Димов м.б.к. П 1833.22.01.  
13 Анастасаки Анастас Димов и сын Георгий м.б.к. К 1832.13.11.  
14 Анастасаки Анастас Димов м.б.к. К 1831.14.08.  
15 Анастасаки Анастасий Димов м.б.к. К 1833.20.01  
16 Анастасаки Георгий Анастасов м.б.к. К 1832.14.09.  
17 Анастасаки Георгий Анастасович м.б.к. К 1833.08.11.  
18 Анастасаки Стата Георгиева м.б.к. К 1833.25.01.  
19 Анастасаки Стата Георгиева м.б.к. К 1832.01.06.  
20 Анастасаки Яна Анастасиевна м.б.к. Б 1824.20.02.  
21 Ангел Афанасий м.б.к. Р С 1820.23.10.  
22 Ангел Григорий м.б.к. К 1821.10.03.  
23 Ангел Димитрий м.б.к. Р 1820.23.10.  
24 Ангел Иван Тур. П. Р 1821.01.01.  
25 Ангел Яни Тур. П. Р С 1821.01.01.  
26 Ангела Аргира работник Павел м.б.к. У 1826.17.03. 36 лет
27 Ангела Афанасия жена Злата м.б.к. Р С 1820.23.10.  
28 Ангела Яна сын Иван Тур. П. У 1821.29.10. 1 год
29 Ангела Яни жена Анна м.б.к. Р С 1821.01.01.  
30 Ангелаки Константин О М Р Д 1819.09.05.  
31 Ангелаки Константина жена Мария О М Р Д 1819.09.05.  
32 Ангелаки Рада О М Р 1819.09.05  
33 Ангелов Афанасий м.б.к. Р С 1824.20.08.  
34 Ангелов Иван м.б.к. Р 1824.20.08.  
35 Ангелова Афанасия жена Злата м.б.к. Р С 1824.20.08.  
36 Андрейчаки Дима сын Андрей м.б.к. У 1821.04.12 9 лет
37 Андрео Иван м.б.п. Р С 1814.23.08.  
38 Андрео Ивана жена Дафна м.б.п. Р С 1814.23.08.  
39 Андрео Стато Иванович м.б.п. Р 1814.23.08.  
40 Андрецатий Афанасий м.б.к. Р 1826.02.05.  
41 Андрецатий Димо м.б.к. Р С 1826.02.05.  
42 Андрецатия Димы жена Евдокия м.б.к. Р С 1826.02.05.  
43 Андрецаки Антоний м.б.к. Р 1824.06.07.  
44 Андрецаки Яна дочь Султана м.б.к. У 1833.01.04. 16 лет
45 Андрецаки Яни м.б.к. Р С 1824.06.07.  
46 Андрецаки Яни жена Дафна м.б.к. Р С 1824.06.07.  
47 Апостол Димитрий м.б.к. П. 1821.04.01.  
48 Апостола сын Иван м.б.к. У 1832.12.06. 8 лет
49 Апостолов Димитрий м.б.к. П 1826.06.02.  
50 Арамзатия Лифтера сын Василий м.б.ж. У 1821.09.05. 3 года
51 Арапаки Анна х. М. Адж. Р 1833.16.01.  
52 Арапаки ястоня Данков Авс. П.  Р Д 1833.16.01.  
53 Арбазоглу Георгия жена Пасхала Ур. П. У 1831.25.01. 20 лет
54 Аргира Ангела сын Георгий м.б.к. У 1826.14.03. 2 года
55 Аргирова Рада вдова м.б.к. Б 1820.07.01.  
56 Армазатиев Ливтер м.б.к. К 1826.20.04.  
57 Армазатия Ливтера жена Рада м.б.к. К 1826.06.12.  
58 Арнаут Анастасия м.б.к. Р 1833.01.10.  
59 Арнаут Данко Васильевич м.б.к. Р Д 1833.01.10.  
60 Арнаута Данко Васильевича жена Мария Михайловна м.б.к. Р Д 1833.01.10.  
61 Арнаутова Данко дочь Мария м.б.к. У 1826.19.04. 14 лет
62 Аспираки Анастасия м.б.к. Р 1833.22.11.  
63 Аспираки Андрея Константинов жена Желязна Христофоровна м.б.к. К 1833.27.09.  
64 Аспираки Константин Адреевич м.б.к. Р Д 1833.22.11.  
65 Аспираки Константина Андреевича жена Дена Кирилловна  м.б.к. Р Д 1833.22.11.  

 

 

 

Таблица 2.2. Именные списки лиц, упоминаемых в метрических книгах малобуялыкской Иоанно-Предтеченской церкви за 1872,1881-1889, 1894-1899,  1901, 1902, 1904-1907, 1910-1914, 1917 годы (фрагмент)

1 Фамилия, имя, родившегося ("Р") Фамилия, имя, отчество жениха "Б"              Фамилия, имя, отчество умершего "У" Статус голавного лица события Код события "Р", "Б", "У" Дата события (число, месяц, год) имя, отчество отца родившегося ("Р") или фамилия, имя, отчество невесты и (статус ее отца) ("Б") или имя, отчество отца, мужа и др. родственника умершего ребенка (женщины) ("У") имя, отчетсов материа родившегося ("Р") или возраст жениха и невесты ("Б") или возраст умершего ("У")
1 2 3 4 5 6 7
1487 Ананиади Антоний Греч. под. Р 03.11.1917 Савва Антониевич Елена Стефановна
1488 Анаинади Савва Антонович Греч. под. Б 24.01.1917 Бербер Елена Стефановна, МБП 32-23
1489 Ангелова Екатерина Димитриевна Греч. под. У 14.11.1897   55 лет
1490 Андреев Иван Афанасиевич Куб. П. Б 17.01.1882 Милева Мария Александровна, МБП 26-32
1491 Андрисопуло Иоанн МБП Р 10.09.1884 Эмануил Иванович Надежда Николаевна
1492 Андрица Акилина МБП Р 19.02.1894 Николай Константинович Стефанида Димитриевна
1493 Андрица Анастасия МБП Р 19.07.1894 Михаил Николаевич Елена Иоанновна
1494 Андрица Анастасия МБП Р 23.06.1889 Николай Константинович Стефанида Димитриевна
1495 Андрица Анастасия МБП Р 25.01.1889 Мирон Константинович Екатерина Георгиевна
1496 Андрица Ангелина Греч. под. Р 18.12.1906 Иоанн Дамианович Гликерия Иоанновна
1497 Андрица Анна МБП Р 01.02.1885 Николай Михайлович Мария Симеоновна
1498 Андрица Варвара Лукияновна Греч. под. У 12.03.1889   70
1499 Андрица Георгий Греч. под. Р 31.08.1911 Иоанн Дамианович Гликерия Иоанновна
1500 Андрица Георгий МБП Р 28.06.1917 Иоанн Михайлович Мария Константиновна
1501 Андрица Георгий МБП У 07.10.1913 сын Иоанна Николаевича 3 нед
1502 Андрица Георгий Димитриевич МБП Б 02.11.1887 Ярмаки Мария Константиновна, МБП 39-21
1503 Андрица Георгий Греч. под. Р 08.03.1902 Иоанн Дамианович Гликерия Иоанновна
1504 Андрица Георгий МБП Р 19.08.1912 Дмитрией Георгиевич Екатерина Михайловна
1505 Андрица Дамиан Греч. под. Р 17.09.1898 Иоанн Дамианович Гликерия Иоанновна
1506 Андрица Дамиан Греч. под. У 04.02.1899 сын Иоанна Дамиановича 3 мес
1507 Андрица Димитрий Греч. под. У 28.06.1901 сын Константина Михайловича 8 мес
1508 Андрица Димитрий МБП Р 20.01.1897 Николай Константинович Стефанида Димитриевна
1509 Андрица Димитрий МБП Р 19.11.1914 Симеон Николаевич Анастасия Леонтиевна
1510 Андрица Димитрий Георгиевич МБП Б 30.10.1911 Калмокан Екатерина Димитриевна, МБП 21-18
1511 Андрица Димитрий МБП Р 0803.1889 Николай Михайлович Мария Стефановна
1512 Андрица Дмитрий МБП Р 01.10.1899 Георгий Димитриевич Мария Константиновна
1513 Андрица Евдокия МБП У 12.08.1896 дочь Константина Михайловича ?????
1514 Андрица Екатерина МБП Р 01.03.1896 Николай Константинович Стефанида Димитриевна
1515 Андрица Екатерина МБП Р 01.12.1898 Николай Михайлович Домника Елевфериевна
1516 Андрица Екатерина МБП Р 18.11.1914 Иоанн Михайлович Мария Константиновна
1517 Андрица Екатерина МБП У 12.03.1896 дочь Николая Константиновича 1 год
1518 Андрица Екатерина МБП У 27.04.1910 дочь Иоанна Михайловича 1
1519 Андрица Елена МБП Р 23.02.1911 Иоанн Михайлович Мария Константинович
1520 Андрица Елена МБП У 13.07.1906 дочь Николая Михайловича 2
1521 Андрица Елена МБП Р 29.07.1904 Николай Михайлович Евдокия захариевна
1522 Андрица иван МБП Р 13.01.1912 Семен Николаевич Анастасия Леонтиевна
1523 Андрица Илия Греч. под. У 30.12.1905 сын Иоанна Дамиановича 8 мес
1524 Андрица Илия Греч. под. Р 07.04.1905 Иоанн Дамианович Гликерия Иоанновна
1525 Андрица Иоанн Греч. под. Р 02.12.1896 Иоанн Дамианович Гликерия Иоанновна
1526 Андрица Иоанн Греч. под. У 23.01.1899 сын Иоанна Дамиановича 3 года
1527 Андрица Иоанн МБП Р 10.04.1885 Николай Константинович Степанида Димитриевна
1528 Андрица Иоанн МБП Р 17.07.1882 Михаил Константинович Екатерина Георгиевна
1529 Андрица Иоанн Михайлович МБП Б 063.11.1905 Кирьязова Мария Константиновна, МБП 23-23
1530 Андрица Константин МБП Р 22.08.1886 Николай Михайлович Мария Симеоновна
1531 Андрица Константин МБП У 141.03.1897 сын Николая Михайловича 11 лет
1532 Андрица Константин Михайлович Тур. П. У 01.02.1901   45
1533 Андрица Мария МБП Р 10.04.1885 Михаил Константинович Екатерина Георгиевна
1534 Андрица Мария МБП У 07.02.1914 дочь Симеона Николаевича 1 год
1535 Андрица Мария МБП У 02.03.1902 дочь Николая Константиновича 1 мес
1536 Андрица Мария МБП У 03.12.1910 дочь Михаила Николаевича 6
1537 Андрица Мария МБП У 21.08.1888 дочь Николая Константиновича 1
1538 Андрица Мария Константиновна МБП У 15.02.1901 жена Георгия Димитриевича 33
1539 Андрица Мария Симеоновна МБП У 07.01.1901 жена Николая Михайловича 40
1540 Андрица Мария  МБП Р 05.07.1887 Николай Константинович Анна Димитриевна
1541 Андрица Мария  МБП